"No podía dormir."
Перевод:Он не мог спать.
May 10, 2016
9 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
blackfailer
952
В pretérito imperfecto форма глагола первого лица и третьего одинакова. Поэтому это предложение переводится как "Я не мог спать" так и "Он не мог спать"
Поэтому или следует принимать ответ "Не мог спать", либо добавлять yo/él/ella
blackfailer
952
А я все понял вдруг. В русском еще со вторым лицом фраза "[Ты] не мог спать" годиться. Видимо поэтому не добавили в верные ответы.
gpeckob
1534
Почему обезличенную испанскую фразу нельзя перевести обезличенной русской: «Не мог спать»?