Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ce cheval est doux."

Traducción:Este caballo es manso.

Hace 4 años

77 comentarios


https://www.duolingo.com/EstebanDabrowski

Las posibles traducciones que se muestran para "doux" son "suave" (la cual usé y fue aceptada) y "dulce". Pero en el contexto de esta oración "doux" se emplea más bien como dócil verdad?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RosadelosVientos

Así lo entiendo yo. Para indicar que el caballo es manso o dócil. Aunque en España también se utiliza el adjetivo "dulce" para referirse al carácter de alguien (ella tiene un carácter dulce, ella es dulce).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 288

Estoy contigo. Si el método reconoce "manso", "dócil" también debería admitirse.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/cjavila

La traducción ahora dice "manso"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/g46600
g46600
  • 18
  • 15

Los toros son mansos los caballos o domesticados o dociles

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joatagle
joatagle
  • 11
  • 11
  • 9
  • 31

Yo contesté "dulce "y me lo puso malo, hay que quedarse con suave

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JANBOEVINK
JANBOEVINK
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 13
  • 1077

DL acepto 'dulce' hoy 29Oct14

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Maclk147

Yo pienso igual

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AndrsLaver1

estoy de acuerdo contigo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/vconcheso

también se puede traducir : " este caballo es dócil"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/11680979

la palabra dócil es sinónimo de manso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.Armas

Esto me recuerda otra situacion "graciosa" de otra frase que me aparece en frances.. "mi esposa es docil"... jajajaajaja... Está claro que hay que ser lógicos en las traducciones. Ser lo mas literal posible, pero logicamente correcto. Ahí le corresponde dulce y no docil..y a un animal...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/x.anabelen

Si,pero si lo buscas "este caballo es dulce" te traduce "...doux".Osea que no muy equivocado est aqui! Creo que es mas: "douce" = "dulce femenino" y "doux" = "dulce masculino".Que me rectifiquen,si me equivoco!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/segle
segle
  • 11
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3

Exacto, douce es femenino y doux masculino. Otro ejemplo: Heureux (feliz-masc) Heureuse (feliz-fem). Sucede lo mismo con todos los adjetivos, a veces simplemente se agrega una "e" al final si es femenino o cambia la letra en algunos casos. Otro ejemplo es con la "f" en masculino: Créatif (creativo) - Créative (creativa)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/natuser

en esta oracion me parece que el termino "manso", es mas apropiado que dulce o docil, tratandose de un animal. aunque " docil es mas apropiado que dulce.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maritxuac

Si acepta como traducción "manso" ¿por qué no "dócil"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JulinLpez

Dócil dócil dócil dócil, en español no se usa "dulce" en este sentido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JANBOEVINK
JANBOEVINK
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 13
  • 1077

Hola JulinLpez, creo que -doux- es más que dócil.
El caballo puede ser dócil, pero es tambien dulce.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/marquis2604
marquis2604
  • 19
  • 16
  • 16
  • 14
  • 13

Nunca he oído dulce usado para un animal, salvo que sea para comérselo claro. Las chuletas de caballo con pasas están dulces, entonces sí. Y de acuerdo que doux pueda tener varias acepciones pero no todas son válidas en todos los contextos. Si que para mascotas se puede usar cariñoso, noble, manso... pero dulce no. Por cierto, ¿alguien podría traducir "Este caballo es dócil" al francés? para salir de dudas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/giselka12

Totalmente de acuerdo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ORTIZERNESTO

Dócil

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/morgana380737

La traducción más adecuada es dócil sin duda,pero aceptando dulce,manso etc,creo que dar por incorrecto dócil no es aceptable.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ALBA1956

manso es una posibilidad para la misma palabra

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nachohook
Nachohook
  • 19
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 5
  • 3

Dócil debería ser tomado como correcto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JANBOEVINK
JANBOEVINK
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 13
  • 1077

Por qué, Nachohook: -dócil- es -docile- en Francés (y en Inglés), no es lo mismo como -doux-. ¿No hay animales dulces en su país?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/giselka12

Si hay animales que tienen un sabor dulce, pero solo si le pones azucar al cocinarlos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JANBOEVINK
JANBOEVINK
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 13
  • 1077

Gracias, giselka12.. Me ha explicado dulce! No hay animales dulces en los paises que hablan Español. El diccionario no traduce -manso- como -doux- y no traduce -dócil- como -doux-. Tambien en Inglés: -sweet animals- son muy comúnes.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.Armas

Estimada Giselka, los mamiferos tienen personalidad. Por tanto son agresivos, tranquilos.. o pueden parecernos a los humanos a veces taaaan dulces! (vaya, he escrito yo una frase con esa traducción??. Prometo editarla para borrarla!, jajaja)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/giselka12

Estimado H.Armas, estoy de acuerdo contigo cuando hablas de la personalidad de los animales, sin embargo como no conocemos al animal en cuestion es logico pensar que se habla de la docilidad/mansedumbre del animal. Recuerda que el termino (dulzura) es muy subjetivo como la opinion de cada uno de nosotros. Docilidad y mansedumbre son sinonimos. Jamas diria ese caballo es dulce, para eso tendria que conocer al semental. Ese caballo es manso, ese caballo es docil es lo correcto, aun si Duolingo lo marque como incorrecto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Juanfra_8

tierno=dulce=manso=dócil

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/clegarea
clegarea
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 42

deberían dar por válido dócil, suena mas correcto que dulce para un animal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/wolf2498

si se refiere a traducción literal es aceptable " dulce" pero si se trata de temperamento creo que debe admitirse "dócil".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AndreaMont433146

Manso o docil es lo mismo no? Yo puse docil y me calificó mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Chema425218

Traduje "El caballo es dócil" y me dio error. En este contexto manso y dócil son sinónimos, incluso es mucho mas adecuada la palabra "dócil" en esta frase

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/enrique12591

Deberia ser docil, y la pone como mala

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vientomistral

creo que tambien esta bien dicho "este caballo es docil"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/berni.sut
berni.sut
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

¿No es correcto decir: "mi caballo es dócil"?

Hace 2 años