"Mi hermana va al instituto."

Übersetzung:Meine Schwester geht ans Institut.

Vor 2 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/Helga896791

Ins Institut... Ist auch richtig

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/GertrudWee
  • 25
  • 24
  • 22
  • 4

Das ist auch richtig, sonst würde die Schwester ja nur bis an das Gebäude gehen, und das ist sicherlich nicht gemeint.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

Meine Schwester geht auf das Gymnasium ist falsch, wird mit an das Gymnasium angezeigt...sagt doch keiner...oder

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/davidmsv
  • 25
  • 25
  • 25
  • 596

Wenn jemand Schüler eines Gymnasiums ist heißt es: Er geht auf das Gymnasium. Eine andere Möglichkeit der Übersetzung wäre: Er geht zum Gymnasium. An das Gymnasium ist total falsch, ergäbe auch von der Aussage einen anderen Sinn: Er geht an das Gymnasium = Er geht zu dem Schulgebäude (Gymnasium)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/uhinkel
  • 25
  • 10
  • 535

@david Es gibt diesen Unterschied. Da liegst Du also richtig. Es ist nur genau umgekehrt. Wenn ich an die (speziell definierte) Uni gehe, bin ich dort eingeschrieben und studiere tatsächlich dort. Wenn ich in die Uni gehe studiere ich, ohne daß die Uni näher bezeichnet wäre. Und wenn ich zur Uni gehe, führen mich meine Wege dorthin ohne jeden Bezug. Vielleicht liefere ich das Essen für die Mensa?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/HelmutSchn9

das sehe ich auch so

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Hans-Chris7

Es müsste auch "ins Institut" richtig sein.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GueBrand
  • 21
  • 20
  • 17
  • 14
  • 10
  • 4

geht ans Institut = nimmt einen Job am Institut an geht ins Institut = ins Institutsgebäude hinein hat beides dieselbe spanische Übersetzung?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Christophe23236

Gut möglich; in der französischen sprache gibt es den unterschied nicht...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/davidmsv
  • 25
  • 25
  • 25
  • 596

Ich würde es mit ins Institut übersetzen. Im Sinne von hineingehen. Sollte es aber so gemeint sein, dass sie dort beschäftigt ist, heißt es: Sie geht auf das Institut.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Mao680947
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 283

Institut habe ich auch geschrieben.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Ubunta1

Zum Gymnasium wird als Fehler gewertet, metkwürdig

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/tom739388
  • 24
  • 13
  • 12

mistübersetzung

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/ursula239537

also ehrlich, kein Mensch sagt ans ! oder langsam werd ich sauer, alles ist richtig bis auf diese blöde Wortwahl !!!!!!!!!!!!!!!!!!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Anja737087
  • 25
  • 20
  • 15
  • 211

"ans Institut" ist im Deutschen vollkommen unnatürlich. Ich habe "ins Institut" geschrieben, aber es war leider falsch. Ich habe es gemeldet.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/stef340583

Es ist an sich ein einfacher Satz, man kann mit dem einen Wort aber viel Verwirrung stiften, das sollte nicht sein!

Vor 1 Monat
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.