1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Er schläft auf einem Stuhl."

"Er schläft auf einem Stuhl."

Übersetzung:Él duerme en una silla.

May 11, 2016

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/DoreenSchu8

Wieso heißt es dann hier duermiendo und nicht duerme?


https://www.duolingo.com/profile/Schaeferthan

Ich versuche immer mir das über das englische zu erklären. He sleeps(duerme) und he is sleeping(duermiendo) - im deutschen gibt es den Unterschied im Wort nicht wirklich, außer wenn man sagen würde "er ist schlafend in einem Stuhl" anstatt "er schläft in einem Stuhl" - die Bedeutung ist annähernd die gleiche, je nach Kontext.


https://www.duolingo.com/profile/Althea386779

Durmiendo*, nicht duermiendo!


https://www.duolingo.com/profile/Schaeferthan

Mir fehlte eben bei der Auswahl das "Él" . "duerme sobre una silla" war die möglichkeit.


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele...70

Kann man bekanntermaßen auch weglassen...


https://www.duolingo.com/profile/Daxter.

Bei mir wurde "está durmiendo en una silla" zusätzlich als richtige Antwort angegeben. Was soll das denn bitte heißen? :/


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

Das kann prinzipiell 2 Dinge bedeuten:

1) Er schläft JETZT GERADE auf einem Stuhl.

2) Er schläft in der Regel auf einem Stuhl (und nicht zum Beispiel in einem Bett).


https://www.duolingo.com/profile/Liz924828

Ja klasse, bei mir auch. Find ich nicht so toll wenn das bis jetzt noch gar nicht vorkam und dann abgefragt wird :-(


https://www.duolingo.com/profile/MinaMelek5

Warum "en una silla" und nicht "sobre una silla"? "Sobre" heißt doch "auf" und ich dachte "en" heißt "in"!?


https://www.duolingo.com/profile/bibinka10

Das mit dem is sleeping und sleeps kapiere ich, aber ich denke schon, daß man die eine oder andere Erklärung mal bräuchte


https://www.duolingo.com/profile/Gringerlinda

Und bezüglich der Überforderung fand ich das am Anfang auch, aber durch das dranbleiben und stete widerholen wird das besser. Geh nicht zi hart ins Gericht mit dir und üb stur weiter. Dann gehts ins Blut über. Viel Spaß


https://www.duolingo.com/profile/fixmixos

Bei der multiple choice Antwort wird "Está durmienda en una silla" vorgegeben, obwohl diese grammatikalische Form noch nicht dran war. Aber da bei den anderen Lösungen "... en una chuchara" und "... en una escalera" vorgeschlagen wird, kann man sich schon denken, welches die richtige Lösung ist.


https://www.duolingo.com/profile/Sarah248508

Wieso hier "en" und nicht sobre?


https://www.duolingo.com/profile/Chrisi69420

Warum nicht sessel?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.