1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Next Sunday I go to the zoo."

"Next Sunday I go to the zoo."

Překlad:Příští neděli jdu do zoo.

May 11, 2016

23 komentářů

Řazení od nejlepšího příspěvku

https://www.duolingo.com/profile/JoaDank

Nedá se to přeložit i jako: Další neděli....?

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1214

To by bylo "The next sunday..."

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Pripadne "the following Sunday". Obe existuji, nejsou uplne zamenitelna, a zadne z nich neni totez co "next Sunday". Anglictina tady dela jemnejsi rozdily nez cestina.

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/robod.cz

Myslím, že tady je jemnější právě čeština, příští neděli a "tu" další neděli (po té příští) má slovně oddělené. Není to příští a ta příští neděle.

June 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jerry677225

Proč musí být před zoo "té"?

November 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1214

Nemusí. V anglické větě je "the", takže se oba zřejmě bavíme o konkrétní zoo. A v češtině se o konkrétní zoo můžeme bavit třeba tak, že jí označíme jako "ta zoo", ale i jenom "zoo", pokud je jasné, kterou myslíme.

November 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Poněkud off topic, leč zajímavé: ÚJČ se přiklání ke skloňování "to zoo, toho zoa". Slovu zoo totiž přiřazuje (v rozporu s běžným užíváním i v rozporu se slovníky spisovné češtiny, které slovu přiznávají rovnocenně i rod ženský) pouze střední rod - vzor město. Trochu mě to zarazilo. Tahá to za uši. :) Variantu užití podstatného jména zoo v rodě ženském však ÚJČ nakonec připouští jako možnou, ovšem za podmínky jeho nesklonnosti.

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JardaHolas

Podle me ucitelky anglictiny neni pristi jako pristi. Takze pokud nepouziji Next, je stejne v cestine jasne ze je to ta příští

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PavelVelmi

Další neděli, je taky v pohodě ne? Ale nepustilo mě to

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/wGabik

Zde bych uvítala alternativu "další" a "následující". Oboje vyjadřuje, že se jedná o příští neděli.

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

My obecne nesouhlasime. Dalsi i nasledujici je nedele po nejake udalosti. Napr. 'Na konci brezna prijeli do Francie a nasledujici nedeli se presunuli do Nemecka".

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fonkrajewski

Zadal jsem dalsi nedeli a nebylo uznano! Nechaou proc...

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hanabuchar

Proč není také správně další neděli?

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kajman5

Další neděli jdu do zoo. Proč to nejde?

August 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/arnie183241

A co "Další neděli jdo do zoo"?

November 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/yorika7

Proč ne další neděli? Není snad význam stejný?

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sampynka

Proč nemůže být: Další neděli jdu do Zoo?

May 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MZ8NXF

A proč ne Další neděli...?

May 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/TerezaMcov

Příští neděli já jdu do zoo

August 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlenaValtr

Je běžné používat namísto budoucího času přítomný? Na co jsou potom všechny ty ... to be going to...

September 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FeitaJin

Tohle je ale stejné i v češtině. Pokud mám na neděli napánované, že pojedu do ZOO, tak řeknu, tak jak to tu je: "Příští neděli jedu do Zoo." A taky používám vlastně přítomný čas. Jindy budoucí čas využiju i v češtině i v angličtině.

September 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Kajazz3

Další neděli jdu do zoo???

September 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RomanOlejk

Následující neděli jdu do zoo. Proč mi neuznalo

October 7, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.