"Cada oso come pescado."

Перевод:Каждый медведь ест рыбу.

May 11, 2016

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/DmitriLukianenco

Cada не меняется по родам?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Нет, не меняется.


https://www.duolingo.com/profile/aklimano

Это не в значении "все медведи едят рыбу"? Так нельзя перевести?


https://www.duolingo.com/profile/hmk888

А почему нельзя перевести как Любой медведь?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

В этом случае можно, и мы добавили и этот вариант перевода. Не хотелось бы давать этот вариант как прямое значение слова, так можно перевести не во всех случаях.

Любой - cualquier/cualquiera.


https://www.duolingo.com/profile/AlinaBunkova

Почему медведь и рыба без артиклей?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

В словосочетании cada oso артикль не ставится. Если мы говорим о том, что едим что-то, как норма, т.е. мы не отказываемся это есть, артикль перед существительным будет отсутствовать.

Для наглядности приведу немного сумасшедший пример

Las orugas comen hojas, pero no comen helado. - Гусеницы едят листья, но они не едят мороженое.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.