"Sabemos donde va."

Перевод:Мы знаем, где он едет.

May 11, 2016

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/DmitriLukianenco

Donde - чаще "Куда" или чаще "Где" - какое значение более канонично? Мы знаем, куда он идёт // Мы знаем, где он идёт.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Donde - чаще "где", хотя "куда" - равноправное значение. Есть еще слово adonde - оно значит только "куда".


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

То есть здесь можно сказать sabemos adonde va?


https://www.duolingo.com/profile/KlauSanta

Непонятно, почему не "ходит" а "едет".


https://www.duolingo.com/profile/r8nes

Потому что это основной глагол "движения", смысл которого определяется контекстом. Я конечно могу ошибаться, но я лично так его запоминал.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.