1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Bạn muốn ngồi không?"

"Bạn muốn ngồi không?"

Translation:Do you want to sit?

May 11, 2016


Sorted by top post


Is it really okay to just add "không?" at the end to make it a question?

I thought a question had to be either "Bạn có muốn ngồi không?" or "Bạn muốn ngồi, phải không?"

May 13, 2016


Not sure if this would help, but I think of them as "word pairs". So we've seen the "... có... không?" phrasing before. You can simply ask "Có không?" (Does it?) if the context of the question was already understood. The phrase "... muốn... không?" can be simplified to "Muốn khống?" (Want it? Want to?). Again, that only works if the context was understood. Hope that helps?

July 14, 2017


From what I remember, the "có" is optional.

October 25, 2016


Why is "you don't want to sit?" not correct?

May 11, 2016


The location of không is important. If it comes before the verb (muốn), then it's a negative. Here, it's just a question.

May 11, 2016


Is it me or does the speaker not say the i in ngồi. Sounds like just ngồ.

April 21, 2017


Do you want to sit

June 21, 2017


Vietnamese people say this so often! Why do they always want you to sit down even when it is not convenient? haha

July 9, 2018


Tưởng là sitdow

September 12, 2016


Sie wollen nicht sitzen.

February 28, 2017


Is this an expression? In other words, is it like us (English speakers) saying "(Please) have a seat."??? Or is it an actual question?

March 8, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.