"Elle aime porter son chapeau."

Traduzione:A lei piace portare il cappello.

May 11, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/RosellaPro1

veramente dovrebbe essere previsto "le piace mettere il suo cappello"

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/formichinanera

mi sembra giusto anche "Ama mettere il suo cappello"

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/marcocalab7

veramente il soggetto di lei è Ella

December 8, 2016

https://www.duolingo.com/formichinanera

Ella...Egli...la maestra delle Elementari mi aveva insegnato ad usare questi pronomi come soggetto. Es. Ella parla, egli gioca. Lei e Lui come complemento es. Parlo a lei, parlo con lui. A quanto pare, e non solo su Duolingo, bensì dappertutto, su giornali ecc. Egli ed Ella sono diventati obsoleti.

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/y.dp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 865

A lei piace portare il cappello. È ovvio che è il proprio. Userei il suo solo per dire che le piace portare il cappello di un'altra persona.

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 97

A lei piace indossare il cappello.
Lei ama indossare il suo cappello.
(anche accettato)

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/Francesco375236

Tra le opzioni di risposta non c'è '' suo'' quindi non si può tradurre correttamente' 'son chapeau'

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/FedericoCo737313

Ama portare il suo cappello

February 12, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.