1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Moje psy chodzą."

"Moje psy chodzą."

Translation:My dogs walk.

May 11, 2016



why 'moje' and not 'moi' since psy is masculine pl. ?


Calling the genders in plural 'masculine' and 'feminine' is oversimplifying. Their names could be rather translated to "masculine personal" and "not masculine-personal". Therefore the only* nouns that are "really" masculine in plural, are groups of men-only and groups of mixed gender. Groups of women, and all the other words, are 'feminine', or rather 'not masculine-personal'.

*Okay, that's another simplification. It also works for personified animals of male gender (like in cartoons) and for something else which I cannot remember nor find right now.


clears it up a lot. Cheers!


So it is not totally wrong to use ''moi'' in that sentence, right ?


It's totally wrong. Dogs are not people.


What's the difference between chodzić and iść? Also when can you translate them as 'go' or 'walk'? Finally, why doesn't Duolingo accept 'am/is/are walking/going'?


chodzić = to go, to walk (generally)

iść = to be going, to be walking (right now)

Also, "to be walking" (with no purpose nor direction, just walking around) = "chodzić". So this sentence is one of the rare examples where it is accepted.


My mother used to shout at me when i wss a kid "chosz do domu". Just remembered.


Chodsz of course


Why is it that mói does not take genitive as jej does for possession?


The possessive pronoun "jej" just happens to be the same as the genitive of "ona". Third person possessive pronouns don't inflect for case. And moje is nominative here. There's no reason for genitive.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.