1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "A mí no me gusta el tráfico."

"A no me gusta el tráfico."

Übersetzung:Ich mag den Verkehr nicht.

May 12, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/CharlyFrehner

Ist " no me gusta el trafico " falsch?


https://www.duolingo.com/profile/HeinzRegg

ich mag den Verkehr nicht den Verkehr mag ich nicht beides ist möglich und richtig!!


https://www.duolingo.com/profile/Die_Lerche

Ein ganz klares Jein dazu ;-) In gewissem Maße stimmt das, allerdings hat der Satz dann einen anderen "Klang". "Den Verkehr mag ich nicht" klingt eher wie ein Gegenbeispiel zu etwas, das man mag ("Madrid ist schön, aber den Verkehr mag ich nicht.")

Übersetzt wäre das außerdem dann "el tráfico no me gusta." Vll. ist Duo hier pingelig, da der Zusammenhang des Satzes fehlt. Aber die andere Übersetzung hat nun einmal auch ein spanisches Pendant


https://www.duolingo.com/profile/SabConradi

Meine Frage geht in die gleiche Richtung - warum a mí dazu?


https://www.duolingo.com/profile/MaKa1107

Ohne a mí dürfte es auch richtig sein. Das dient hier nur zur Betonung.


https://www.duolingo.com/profile/UlrikeMlle9

Warum heißt es gusta und nicht gusto?


[deaktivierter User]

    gustar ist ein Verb 3. Person presente er/sie/es gefällt = gusta. gusto, gustas, gusta, gustamos, ...Ich hoffe ich habe dir helfen können

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
    Anfangen