"Bàn ghế"

Translation:The table and the chair

May 12, 2016

8 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/ALucyPhan

"Bàn và ghế" là "the table and the chair" mà sai là sso? Admin coi lại nha!

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NimZorofsky

"table and chair" doesn't work?

May 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Howard
  • 1417

or "table and chairs"?

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/languagebro17

I entered that phrase as well. Syntax was the same.

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/C4NY0N

worked for me

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ChiquitaBl1

Are there subtle differences in the pronunciation of bạn and bàn that I'm not hearing or is context the only way to distinguish between them? Although I don't know why I would be talking about you and the chair.

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/spineo

In google translator writing bán......... bạn the difference is clear, but we need a native speaker for knowing if that is correct. I've written that because if you hear in forvo https://forvo.com/word/ban the two pronunciations for the same word bạn are different.

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Michael775713

Lack of classifier has been an indication of flexibility of quantity. Hêre one could êxpect to have table and chairs accepted as one chair is counterintuitive. Not so!

December 6, 2018
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.