"Jamás nado."
Перевод:Я никогда не плаваю.
May 12, 2016
4 комментарияЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Я где то читал что jamas y nunca отличаются тем что одно из этих отрицаний связано с опытом а другое нет. Например Я курил но впредь никогда не буду курить и другой случай Я никогда не умел плавать. Только вот какое из них jamas o nunca где применять , подзабыл. Если мое прочитанное было верным, напомните пожалуйста правильную расстановку. Спасибо
Elzysun
477
латиноамериканское сообщество говорит, что эти слова одинаковы, но jamás более сильное эмоционально 1. Nunca vi cosa sin igual! (IT is "oh wow") 2. Jamás vi cosa sin igual (it is "ohhhh OMG woooooowww" )