Добрый день, а как тогда будет " Я пью молоко утром"?. Смущает в переводе множественное число.
То есть "я пью молоко по утрам", это и "bebo leche por la mañana", и "por las mañanas"?
А просто "bebo leche las mañanas" можно? (В одном примере такое было: "Él camina los viernes")
да
нет. нельзя. без предлога используется с днями недели, но не с частями суток.
А существует ли выражение 'por mañanas'?
Por las mañanas - существует. Mañana без артикля - это наречие "завтра".
Так я не совсем понял... У Вас выше спросили: почему по утрам не pol las mañanas? Речь же о множественном числе идёт... ??
Выше спросили "почему не принимается?". Я не могу ответить на этот вопрос без скриншота, потому что por las mañanas здесь тоже принимается.
Почему " en la mañana" не правильно?