"Я пью молоко по утрам."

Перевод:Yo bebo leche por la mañana.

May 12, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Moryana17

Добрый день, а как тогда будет " Я пью молоко утром"?. Смущает в переводе множественное число.


https://www.duolingo.com/profile/Xander_31

То есть "я пью молоко по утрам", это и "bebo leche por la mañana", и "por las mañanas"?

А просто "bebo leche las mañanas" можно? (В одном примере такое было: "Él camina los viernes")


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1891

да

нет. нельзя.
без предлога используется с днями недели, но не с частями суток.


[отключённый пользователь]

    А существует ли выражение 'por mañanas'?


    https://www.duolingo.com/profile/kirula
    Mod
    Plus
    • 1252

    Por las mañanas - существует.
    Mañana без артикля - это наречие "завтра".


    https://www.duolingo.com/profile/iOgb8

    Так я не совсем понял... У Вас выше спросили: почему по утрам не pol las mañanas? Речь же о множественном числе идёт... ??


    https://www.duolingo.com/profile/kirula
    Mod
    Plus
    • 1252

    Выше спросили "почему не принимается?". Я не могу ответить на этот вопрос без скриншота, потому что por las mañanas здесь тоже принимается.


    https://www.duolingo.com/profile/nzos5
    • 1040

    Почему " en la mañana" не правильно?

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.