"Élvaatenerunataquealcorazón."

Übersetzung:Er wird einen Herzanfall haben.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/zeozeos

er wird einen Herzinfarkt haben - einen Herzanfall ist in D sehr ungebräuchlich !

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/TomWingo
TomWingo
  • 25
  • 11
  • 26

Warum geht nicht "Herzinfarkt"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/3ever

das heißt laut leo.org : el infarto (de miocardio)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/PatrickMun13

Herzanfall, Herzkasper sind im deutschen umgangssprachliche Synonyme für Herzinfarkt. Insofern sollte das richtig sein, denke ich.

Vor 7 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.