Translation:Upholding traditions is very necessary.
I am a Vietnamese. I agree "việc phát huy truyền thống" sounds like "viềng phát huy truyền thống", too. But i can immediately understand what the speaker wants to say, because in Vietnamese "viềng phát huy truyền thống" has no meaning. But I have not understood why "he" said "việc" like "viềng" yet. Maybe "he" is a machine or a North Vietnamese? I am a South Vietnamese. So, i will say "DIỆC phát huy truyền thống" ^^
yes, my predecessor and I are in fact "real persons", but no, I just don't speak the Central dialect, even though my mom's family does. this is the Northern dialect, although I don't pronunce Rs like a Z. I would consider myself having a mild Northern accent.
ps. I am sorry the audio is not the best, as the only way I could record it is through my phone. I just did a few times, only when the previous audios are too problematic.