1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle mange une orange."

"Elle mange une orange."

Traducción:Se come una naranja.

January 22, 2014

159 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luiscomi

" 'Se' come una naranja" me parece un poco ambiguo... "Se", podría referirse a "él" ó "ella"... Creo que "Elle" debería traducirse como "Ella" y no como "Se". No me parece que sea una opción correcta, salvo que en el contexto ya se venga hablando de "ella"... Es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

"Se" no es la traducción de "ella". En español puedes decir como algo o me como algo. (Él se come algo, nosotros nos comemos algo)

El sujeto no es necesario en español. Solo si es necesario para la comprensión.


https://www.duolingo.com/profile/tony24j

Tengo entendido que a lo mejor para nosotros no es necesario

Pero para ellos si lo interpretan asi


https://www.duolingo.com/profile/AndreiChichizola

Pero no está del todo bien... Mejor es no colocar el verbo "comer" en forma reflexiva. Es decir, sin el "se".


https://www.duolingo.com/profile/Mariana747109

Estoy totalmente de acuerdo con usted.


https://www.duolingo.com/profile/Ines385650

Estoy de acuerdo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/EmilianaBl

Yo estoy de acuerdo con usted


https://www.duolingo.com/profile/AnastasiaCoquita

La palabra ella no es correcta te lo digo si lo escribistes


https://www.duolingo.com/profile/joseph612440

Buena esa observacion estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Arturo_Grau

Estoy completamente de acuerdo!


https://www.duolingo.com/profile/Vernica773536

Estoy de acuerdo con tu opinión. Pienso lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/marialsuarez

Tengo una duda. Noté que cuando usamos Il y Ella el verbo, en este caso "mange" está en singular por decirlo de una manera, pero en el caso de Tu, cambia a "manges". ¿Cómo funcionan los tiempos con estos pronombres personales? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No es singular o plural !! Porque el singular y el plural son dada por el pronombre, no por la forma.

Sólo es la manera de la conjugación. El verbo en plural no es "s". No hay nada que entender con los tiempos, Sólo hay que memorizar las conjugaciones !!

Je mange = (Yo) como.
Tu manges = (Tú) comes. Hay un "s", incluso en español, y no es un plural!


https://www.duolingo.com/profile/Judy17M

Gracias se entiende


https://www.duolingo.com/profile/lx47

Neta, gracias !!!


https://www.duolingo.com/profile/Pita215234

La terminación cambia para cada pronombre segun el tipo de verbo ( si es de primer, segundo o tercer grupo). Por ejemplo "Manger" es el verbo en infinitivo y es de oriner grupo, por lo tanto cuando se conjuga queda: Je mange, Tu manges, Il/Elle mange, Nous Mangeons, Vous Mangez, Ils/Elles Mangent. (:


https://www.duolingo.com/profile/Ines385650

El presente de indicativo del v. "Manger"= comer es :Je mange. Tu manges. Il/ elle mange. Nous mangeons. Vous mangez. Ils/elles mangent. Es así obligatoriamente porque así es la declinación. Duolingo ha incorporado en sus clases de Inglés unos Tips con gramática muy escuetos pero perfectamente bien explicados. Es una lástima que no los incorpore en el resto de las lenguas que se pueden estudiar en esta aplicación tan fabulosa y adictiva.


https://www.duolingo.com/profile/iarrieta1

Como pronuncio "orange"?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

-> /ɔ.ʁɑ̃ʒ/ (Alfabeto Fonético Internacional)

Fonética : Mira este link.
Abre los links desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funcionan en la aplicación Android).


https://www.duolingo.com/profile/Ines385650

Oganch pero una ch suave


https://www.duolingo.com/profile/VictorAlfo294094

Jejejeje a mi aveces se me cruza con el inglés...


https://www.duolingo.com/profile/Paula865109

se pronuncia ORANG , sin la e final. Perdon


https://www.duolingo.com/profile/Aleydacatano

deacuerdo a el idioma se pronuncia diferente


https://www.duolingo.com/profile/AlexisJoel14

En mi Isla tambien se le dice "Chinas" a las naranjas


https://www.duolingo.com/profile/Aleydacatano

esa ya seria otra cosa


https://www.duolingo.com/profile/MariaPaula1511

En francés se escribe igual "Ella come una naranja" y "Ella se come una naranja"?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Ambas formas son aceptadas para conjugar verbos que caen en la categoría de"verbos pronominales".


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No hay otra forma en francés que "Elle mange une orange", es la sola forma posible. Hay dos formas en español.


https://www.duolingo.com/profile/kepauhalde

...y una de ellas NO la acepta Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

«Bova» no existe en español, lista. Y vete a insultar a otro sitio, que aquí no eres más que un estorbo


https://www.duolingo.com/profile/Ines385650

Es que boba se escribe con 2 bes. Por eso te dice M.parlange que no existe bova. Existen boba y bobo.


https://www.duolingo.com/profile/EzequielAr48720

Orange también es naranja en inglés v:


https://www.duolingo.com/profile/MAIA02216361740

la femme mange une pomme tradusco la mujer come una manzana


https://www.duolingo.com/profile/Luna403983

A mí se me olvidó poner el se!!!


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

El "se" no es obligatorio, es opcional.


https://www.duolingo.com/profile/Iigo687279

Porque : Ella come una naranja esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No es mal. Es une forma correcta.


https://www.duolingo.com/profile/julianahurtadori

sola porque no es cribi se por eso


https://www.duolingo.com/profile/Lizzy315946

Ella se come una naranja


https://www.duolingo.com/profile/rugan123

No es el se come una naranja??


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No. Elle = Ella (femenino) Y Il = él (masculino)


https://www.duolingo.com/profile/Dany_two_chero_k

Podria yo decir??: "Ella se come una naranja" porque omiten la palabra "ella" ??? Porque? solo ponen "Se come una naranja"

Gracias y saludos


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

Se puede poner "ella come una naranja" y es una respuesta válida. Algunos omiten el pronombre "ella" porque en español podemos hacerlo sin cambiar el sentido de la oración (en francés es obligatorio escribir la persona, nunca puede omitirse)


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Porque en español, es igual como una naranja, y Se come una naranja.


https://www.duolingo.com/profile/Carmen417403

Yo puse "él" en vez que "ella"


https://www.duolingo.com/profile/Andrea366074

no entiendo como se ti dise niño


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

Niño es "enfant" o "garçon". Enfant es un sustantivo de género no definido, no especifica si es masculino o femenino por lo que sirve para ambos. Garçon es masculino y por lo general indica más edad que enfant


https://www.duolingo.com/profile/JuanDavidS79739

yo tambien estoy confundido con ese aspecto


https://www.duolingo.com/profile/kevinfidel2

en español seria "el come una naranja" o " se come una naranja"


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

No, sería "ella come una naranja" Elle=Ella


https://www.duolingo.com/profile/yoly.moral

CREO QUE ELLE , ES ELLA EN CASTELLANO


https://www.duolingo.com/profile/jhoanstive94915

porque en la oracion no hay necesidad de colocar ella


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

Porque en español podemos omitir los pronombres, de todas formas se puede poner y Duolingo acepta la respuesta como correcta


https://www.duolingo.com/profile/Alma548582

por que Il y Elle se usan para "se" en que circunstancia se usa cual?


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

No, Il y Elle se usan para decir él y ella. Lo que sucede es que en español podemos omitir el sujeto de la frase (Ej: ella come una naranja - come una naranja)
El verbo comer en español puede ser pronominal o no, por lo que se puede decir "Ella come una naranja" o "ella se come una naranja"
En resumen, para este ejercicio hay 4 traducciones posibles:
Ella se come una naranja
Ella come una naranja
Se come una naranja
Come una naranja


https://www.duolingo.com/profile/LorenaDela805217

Ruque no seque no leentiendo nada ponganmelo en español


https://www.duolingo.com/profile/VicenteSnc

mi repuesta devio de ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/Mara255687

Y con acento en la "o"... ¡jeje! :)


https://www.duolingo.com/profile/LuisDaniel745121

eso no quiere decir ella se come una naranja?


https://www.duolingo.com/profile/Lucelucerito

Sí, es una respuesta válida


https://www.duolingo.com/profile/martinsan_1

MANGE CREO QUE NO ES UN VERBO REFLEXIVO


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Hola Martínsan

Tienes razón, MANGER no es reflexivo, pero COMER sí puede serlo. Y hay matices que diferencian los dos usos del verbo

Yo como naranjas

Yo me como una naranja (me la como entera)

Ellos se comen nuestra comida (nos han dejado sin nada)

Ellos comen de nuestra comida (la compartimos)


https://www.duolingo.com/profile/SoyMar3

noooooo era dos naranjas y un


https://www.duolingo.com/profile/pitu_8D

todo lo que se dice en Frances suena muy bien (caritas con corazones por ojos) (no tengo emojis -_-)


https://www.duolingo.com/profile/Greta770450

Está muy mal puestas las frases


https://www.duolingo.com/profile/Yetsi955896

Ella come una naranja


https://www.duolingo.com/profile/FabiolaPre857382

debe ser mas lenta la pronunciacion para principiantes


https://www.duolingo.com/profile/Malucord2

Se come una manzana suena horrible. No debería ser Ella come una manzana o Come una manzana. como se dice en Argentina.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

son variaciones de un país a otro. En España es lo normal decir que alguien se come algo. Las dos formas son correctas y deberían aceptarse


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

COME la naranja versus SE COME la naranja

Hola MaríaLaura. Voy a intentar explicar cómo usamos en España la forma pronominal del verbo comer, a ver si se calman un poco los ánimos de los que no conocen este uso y si consigo al menos que no te suene horrible.

La rae contempla la existencia de la forma «comerse algo»:

-El jabón de la lavadora se ha comido el color de mi vestido. El sol se ha comido el color de la tapicería. La humedad se ha comido la pintura de las ventanas. El óxido se está comiendo la verja del jardín.

  • En su relato de los hechos se ha comido la parte que no le favorecía (se la ha saltado, como si no existiera). Hice bastante bien el examen, pero me comí por olvido alguna cosa importante (que no dije). No hay quien le entienda, habla tan deprisa que se come las terminaciones de las palabras. (no las pronuncia)

  • Es un sinvergüenza, se comía el sueldo en juergas mientras su familia pasaba penurias. No acertó en los negocios y se comió la fortuna famiar.

Bueno, creo que es suficiente para hacerse una idea: COMERSE algo es consumirlo hasta hacerlo desaparecer.

Y en ese sentido, en España (ignoro si en otros países tambièn) usamos el «nos comemos» ... aplicándolo a la comida.

EJEMPLOS

  • Hoy voy a comer pollo (no digo cuánto, puede ser poco o mucho) / Hoy ME voy comer un pollo (un pollo entero!)

  • Estoy comiendo paella (información aséptica) / ME estoy comiendo una paella, o ME estoy comiendo un plato de paella (no pienso dejar ni un grano de arroz, está deliciosa).

  • Entró un gato por la ventana y comió DE nuestra comida (comió algo y se marchó) / entró un gato por la ventana y SE comió nuestra comida (se lo comió todo, nos dejó sin nada)

  • Tenía un pastel de postre, pero cuando llegó el momento de sacarlo a la mesa, resulta que los niños ya SE lo habían comido (nos dejaron a todos sin postre)

Perdón por extenderme tanto, pero ya había intentado una versión cortita hace meses y no parece haber servido de mucho. Saludos a todos


https://www.duolingo.com/profile/CarmenVera985249

¿En Francés dos vocales de diferentes palabras se pueden escribir juntas, es decir, une orange; no tiene que haber un apostrofe en une ... como esto un' orange.?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

une orange; no tiene que haber un apostrofe en une ... como esto un' orange

No.
Nunca con une.


https://www.duolingo.com/profile/Vanessa95238

Como se supone que vamos a aprender los mas basicos pronombres si al traducirlo al español lo omiten completamente. "Je mange" deberia ser "YO como", no "como". "Elle mange un orange" deberia ser "ELLA come una manzana" no " se come una manzana".


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

estás mezclando dos cosas diferentes.

  • Una es que en español no se suele poner el «ella». En francés es obligatorio poner «elle», pero en español basta con decir «come una naranja».

Otra (pero que no tiene nada que ver con lo dicho) es que en algunos países de habla española (al menos en España) existen dos posibilidades:

  • (ella) come una.naranja

-(ella) SE come una naranja. Con esta forma indicamos que la come ENTERA .


https://www.duolingo.com/profile/Francoise262955

Elle y Il no es Ella y El?


https://www.duolingo.com/profile/Paula865109

Por favor les pregunto si he terminado curso . Nivel tres. Se lo agradeceria


https://www.duolingo.com/profile/Paula865109

No me contestan por favor?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

a quien preguntas eso- Paula? No creo que nadie de aquí lo sepa. Busca tu perfil en un ordenador, a mí solo me aparece así, no en el móvil


https://www.duolingo.com/profile/Malucord2

En mi país no se dice Se come. Lo correcto es Ella come una naranja, Elle es ella no se.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

A lo mejor, si lees los comentarios, lo entiendes


https://www.duolingo.com/profile/andr817163

Cuando hablan del pronombre "elle" no pueden obviar que en la traducción debe decirse ella y no "se come una naranja"


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

sería mucho pedir que leyeras las explicaciones?


https://www.duolingo.com/profile/VictorAlfo294094

Gramaticalmente mi comentario está bien, ¿ Por qué no es válido?


https://www.duolingo.com/profile/PolarBearSOS

"Ella come una manzana" o "Come una manzana" son expresiones correctas. "Se come una naranja" es una oración reflexiva en el español y ¿acaso seria equivalente en francés?


https://www.duolingo.com/profile/tony24j

Tengo entendido que a lo mejor para nosotros no es necesario

Pero para ellos si lo interpretan asi


https://www.duolingo.com/profile/Nina116751

Ella come una naranja.


https://www.duolingo.com/profile/Izzy361706

ella come una naranja


https://www.duolingo.com/profile/ariel2450003

completamente erroneo. Ella come una naranja


https://www.duolingo.com/profile/PedroAlber46574

Más bien la traducción sería: Ella come una naranja


https://www.duolingo.com/profile/Gloria_Eneyda

Elle mange une orange Ella se come una naranja


https://www.duolingo.com/profile/Juan_OlivaresR

Debería ser posible también "ella come una naranja"


https://www.duolingo.com/profile/Carlos.Spanish

Una traducción más apropiada es: "Ella come una manzana", porque no en todos los lugares se usa el reflexivo "se" con el verbo comer. Además de que la comparación casi literar entre 2 lenguas es mucho más facil de recordar, por lo que considero otro error de duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/ChiaraLore15

No me sale :( No soy buena pronunciando cerrado mira que siempre hablo asi y sin querer jaja


https://www.duolingo.com/profile/EmilianaBl

Yo creo que no deberían colocar las primeras letras en mayúscula


https://www.duolingo.com/profile/ChaoticNadine

No entiendo. Me ha aparecido varias veces "tu manges une orange" y en ejercicios anteriores mangeS se empleaba en tu, il y elle pero ahora no, me lo marco como elle mange une orange...


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Solo es «manges» para «tú»


https://www.duolingo.com/profile/CarlosEnri698933

Perdón, verbo reflexivo


https://www.duolingo.com/profile/Yudi770610

Estoy de acuerdo con las sugerencias anteriores, "se" no arroja la conexión adecuada en la oración.


https://www.duolingo.com/profile/kilitaone

Ella come una manzana, NO se come una manzana ya que se refiere a ella.


https://www.duolingo.com/profile/Dhanna790485

La respuesta que di es correcta pero la consideran como mala solo porque dejé un espacio y me quitaron una vida, me parece que deberían evaluar eso también, ya que quitarte una vida por ese "error" es innecesario. El sistema de duolingo te permite avanzar mientras tengas vidas, por eso hago el reclamo. :)


https://www.duolingo.com/profile/ElioRoa

Es confuso *Se come una naranja" porque mejor no decir "Ella come una naranja" ????


https://www.duolingo.com/profile/inesina2

Elle se traduce en ella en castellano.esta definido en femenino .traducir como se come no define el genero en esta oración.


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaG974428

Yo toque y no se puso ,no me di cuenta y me salio mal


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaG974428

Yo toque y no lo puso,entonces me salio mal


https://www.duolingo.com/profile/Leudymar5

Deben arreglar este problema


https://www.duolingo.com/profile/likana99cbs

Cuando se utiliza il ó elle?


https://www.duolingo.com/profile/Claudia976705

En vez de "ella come una naranja" podría ser "ella se come una naranja"


https://www.duolingo.com/profile/albertteixido

creo que ...el se come una naranja, tambien es correcto


https://www.duolingo.com/profile/PatyHernnd150295

¿Cual fue el error?


https://www.duolingo.com/profile/PatyHernnd150295

¿Cuál fue el error?


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueRiv404587

elle mange un orange no esta bien?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No, porque orange es un sustantivo (francés) femenino (como el sustantivo naranja en español).


https://www.duolingo.com/profile/martirodriguezxd

En mi païs de dice "taronja"


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

¿Es catalán, no?


https://www.duolingo.com/profile/ramonramon23

La pronunciación de la chica es un poco difícil de escuchar la del caballero suena mas clara y nítida deberían mejorar el sonido con la chica para escuchar mejor la pronunciación.


https://www.duolingo.com/profile/VictorCast681520

Me confundi en el uso de mange al conjugarlo..pense q con tercera persona era manges y resulta q es Elle mange... Jaja q vaina ..


https://www.duolingo.com/profile/ash_2212

AQUI DICE " ELLA COME UNA NARANJA"


https://www.duolingo.com/profile/TATI_LAZZ

TIENEN RASON GRACIAS


https://www.duolingo.com/profile/cristina3425

como se pronuncia gato que esque no lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Aleydacatano

esta mal decir el come una naranja y solo me enquivoque en se :( alguien plis contesteme


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Elle = Ella (femenino), no él = Il (masculino).


https://www.duolingo.com/profile/jorgevilla200310

por una mayusculo no me lopuden poner mal


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Duolingo no tiene en cuenta las mayúsculas y la puntuación.


https://www.duolingo.com/profile/karol66999

hola soy la mama de mathias


https://www.duolingo.com/profile/melani843147

ESTA APLICACION ES UNA PORQUERIA MALDITA


https://www.duolingo.com/profile/CarlosEnri698933

En francés tambien existen los verbos transitivos, y la traducción de "se come una manzana" Debería ser " Elle se mange une pomme"


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

No. En francés, «manger» no es un verbo pronominal, aunque en español pueda serlo.


https://www.duolingo.com/profile/Lujan980422

No jodan pongan el genero del sujeto en las frases en español


https://www.duolingo.com/profile/Amparo421161

Pq? Siempre dan como otra opcion la forma reflexiva no es igual pero las traducciones dejan muxo q desear de español ni idea tiene kien traduce


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

no se entiende lo que dices


https://www.duolingo.com/profile/rugan123

Allha Huakbar! Poum!


https://www.duolingo.com/profile/AraceliAse

Es necesario poner se


https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

En español NO se debe escribir "se come" ni "se bebe"....pero existen los diccionarios RAE y DPD para averiguar...Miriam


https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

A veces suelo ser intolerante, como anteriormente; pero.... GENTE de FRANCÉS... cuánto los amo!!! quiero transmitirles que me ENCANTA el curso de ustedes y que además son mis "terapeutas" porque tienen un modo realmente sedativo de comunicarse. Gracias mil y todo mi afecto!!!


https://www.duolingo.com/profile/Orangel2005

Solo en ocaciones

Ejemplo:

Elle mange une orange <-> ella se come una naranja

Ahora Si le quitas el une sera

Elle mange orange <-> ella come naranja

Entiendes :V

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.