I'm not sure exactly what gerne is doing here. Could anyone explain?
It communicates that the speaker would be happy if the other person comes back another time.
A better translation of the original sentence would be: You're welcome to come back another time. This might reflect 'gerne' better.
Thanks for explaining. I suspected that was the case, but I wasn't sure that the speaker wasn't saying that the other person would be happy to come back, if you see what I mean.
I think it could in principle mean that as well... But it would be such a weird thing to say, so it is clear from the context that this isn't what is meant.
is the e in 'gerne' a conjugation or does it always have an e on the end?
gern and gerne are the same thing. Some people use one instead of the other.
If there is already 'ein anderes', what is the 'wieder' for?
wiederkommen = to come back