"Eu vejo a torre da minha casa."

Tradução:I see the tower from my place.

4 anos atrás

41 Comentários


https://www.duolingo.com/AlcyrRebello

Não concordo. " Eu vejo a torre da minha casa" pode ser a torre que faz parte da minha casa, como por exemplo : Eu vejo a janela da minha casa.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lirio_lili

Este from da a ideia de origem, proveniente de, a partir de, para fora de. Eu entendo como daqui de casa eu consigo ver a torre. Espero ter ajudado.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lainek2014

boa!!! vdd! eu tbm entendi assim! é que depende do contexto da frase neh? nesse caso o sujeito estava olhando para a torre sem ser da casa dele(suponhamos) eu entendi assim!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/RobinsonBizzi

Creio que e modo de pensar a frase seja diferente em portugues. Em nossa lingua seria mais adequado dizer "Da minha casa, eu vejo a torre."

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lirio_lili

pode ser também : adjunto adverbial de lugar (da minha casa) sujeito (eu) verbo (vejo) complemento - objeto direto- (a torre).

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Verdade. Essa é uma frase ambígua em Português. Mas em inglês ela não é ambígua:

  • I see the tower from my house = Eu, estando na minha casa, consigo ver a torre
  • I see the tower of my house = Eu vejo a torre que pertence à minha casa.

As duas respostas já são aceitas pelo sistema.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/soniastra

Mas coloquei o from.....

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/soniastra

I see the tower FROM my house.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lgustavoms

O problema central é a ambiguidade gerada na frase. Vamos reportar ao Duolingo que coloque outra frase sem ambiguidade.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/dpelegrino

Frase ambígua! Tambem valeria "I see the tower from my house" já que vale "I see the tower from my place"

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/arnoncavalcante

Ok, há várias maneiras de se responder ou fazer uma pergunta, ou de se escrever uma frase. Mas muitas vezes a resposta não corresponde ao que o curso está pedindo.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/OndinaM

Concordo com o comentário que a frase é ambigua.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/NivaldoMag

Place,"in casu", só por adivinhação, seria casa.. O vocábulo FROMé que dá o indício que se trata de alguma torre, mas, não da própria casa do vidente. o verbo CAN indica poder físico . Quem pode ver (CAN see) é porque não é cego. Concordo, entretanto, que ocorre uma colocada ambiguidade. Desculpem-me; mas é o que penso.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mariano_Filho

I see the tower of my house. Is it wrong ?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/aninha.sal1

Por que não "by my house" ?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lirio_lili

O by é mais usado em meios de transporte: andar de trem por exemplo by train. Espero ter ajudado.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarceloT1

Já que tudo é ao pé da letra nao deveria ter o can

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/arnoncavalcante

O português é mais direto. Eu vejo. I can see, dá uma impressão de que ele não viu ainda.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/LusIglsias

A FRASE EM PORUGUÊS TEM SENTIDO DÚBIO; A TORRE PODE SER DA MINHA CASA OU NÃO. QUANDO A TORRE NÃO É DA MINHA CASA EU PREFIRO USAR: "DA MINHA CASA, VEJO A TORRE"

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/river1e2

A minha casa não tem torre, mas da minha casa eu vejo a torre. Talvez seja esse o sentido, por isso deu resposta errada.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/mariavarga566330

Aconteceu o mesmo comigo. Mas se for place já pode ser, I see, porquê?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Paulorsievers

concordo, o "can" neste caso deveria estar mais explícito na frase. Da forma como está induz ao erro.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/rafael.lup

19/09/2014 e ainda nao corrigiram

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Luiskanopf

Ainda nao foi corrigido. Tambem respondi "I see the tower from my house"

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gomes_Sara

Se as soluções dadas são: "I can see the tower from my home" e "I see the tower from my place" não faz nenhum sentido "I see the tower from my home" não ser aceite.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/yaohushua
yaohushua
  • 22
  • 16
  • 11
  • 8

Tudo bem, agora corrigiram. Mas por que não (I see the tower OF house)?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ncsoares87

porque essa frase esta errada? I see a My House tower

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Miguel405653

por quê está errado a frase "i see my house's tower"

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/MariaEstel545329

Mas não tem a palavra house pra se colocar e sim a palavra place..

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/MariaLucia99188

Não concordo. Seria o correto,from my house.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/IsaiasJuni16
IsaiasJuni16
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10

These question is controversial

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/Jandir587016

Por que place e não house ou home?

1 semana atrás

https://www.duolingo.com/im_benj

Não vejo ambiguidade aqui, sendo que ninguém tem uma torre dentro da própria casa.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/salsicha05
salsicha05
  • 15
  • 14
  • 9
  • 2
  • 2

Quem te garante?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/AndersonAl71

É muito comum casas de praia com Torre para caixa d'água

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/im_benj

ainda sim é uma exceção.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/AndersonAl71

Mais uma frase mal escrita

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/jorgepedro4

Discordo. Eu vejo a torre que a minha casa possui. É uma tradução possivel.!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jameskeeganz

mas não é a unica tradução possivel , portanto ambiguo

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/RozaFerri

Me desculpe, mas nunca vi tamanho absurdo na tradução da frase. Não bastava uma foram duas frases!!! Tenha paciência ............

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/PaulinhoPereira

Alguém corrige isso, por favor

4 anos atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.