"Es ist die Frau, die Hähnchen isst."

Traduction :C'est la femme qui mange du poulet.

May 13, 2016

11 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/aigleassas

pourquoi traduire "die" par "du' ?


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Ein Hähnchen = un poulet ; Hähnchen = des poulets Die Frau : la femme et "die Frau, die ..." signifie : "la femme qui ..."

"Es ist die Frau" est la proposition principale puis "après la virgule ( , )" il s'agit de la proposition subordonnée, qui donne des précisions sur la proposition principale.

http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-35491.php

En français on dit "manger DU poulet" (nom maculin) car on mange "une partie de" ou "un morceau de" poulet. (nom féminin + DE LA)

On peut dire aussi : il mange du gâteau, de la tarte, de la salade de fruits, de la mousse au chocolat ... Voilà. J'espère que cela pourra vous aider. A bientôt sur Duo.


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Oui, d'accord avec ton explication mais on peut contextualiser.

Par exemple au restaurant au moment de servir les plats "c'est l'homme qui mange le (plat de) poisson et la femme qui mange (le plat de) le poulet".

Pour qui est le poulet ? - Pour madame.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Dans cette situation au restaurant on utilise l'article défini aussi en allemand. Wer bekommt das Hähnchen? Wer hatte das Schnitzel?


https://www.duolingo.com/profile/62jerome

Merci Claire, c'est une reponse tres claire


https://www.duolingo.com/profile/Inetelo

Est-ce que la traduction "Voici la femme, elle mange du poulet" pourrait-être acceptée selon vous ?


https://www.duolingo.com/profile/Gallos80

Je dirais non : "Da ist die Frau, die isst Hähnchen." serait une traduction littérale de ta proposition. "Da" au lieu de "Das", et le verbe "isst" en deuxième position et non à la fin. Mais je te mets un "up" parce que tout le monde te "downe" sans te donner de réponse alors que la question est sensée.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Si tu veux avoir "isst" en deuxième position il est mieux d'utiliser "sie" au lieu de "die".


https://www.duolingo.com/profile/Gallos80

C'est vrai que le "die" ici n'est pas du meilleur niveau


https://www.duolingo.com/profile/GeorgesTHI2

et pourquoi pas '... qui mange le poulet'?


https://www.duolingo.com/profile/Markorail

Parce qu'il n'y a pas d'article defini pour Hähnchen dans la phrase

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.