- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "O telefone foi pago hoje."
33 Comments
Yes, there are other verbs with 2 participles.
- aceitado, aceito
- acendido, aceso
- dispersado, disperso
- elegido, eleito
- entregado, entregue
- expressado, expresso
- exprimido, expresso
- expulsado, expulso
- extinguido, extinto
- fritado, frito
- ganhado, ganho
- gastado, gasto
- imergido, imerso
- incluido, incluso (*not used with ser)
- limpado, limpo
- matado, morto
- pagado, pago
- pegado, pego
- prendido, preso
- salvado, salvo
- soltado, solto
- submergido, submerso
- suprimido, supresso
- surpreendido, surpreso (*not used with ser)
- suspendido, suspenso
Paulenrique's basic rule of ter/haver with long-form and estar/ser/ficar with short-form will serve you well for all these, but you may find people using some of the short-forms even after ter.
2747
It can mean both. I am assuming they mean the phone bill (a conta de telefone/a conta do telefone) but probably because I pay phone bills more than I pay off phones. :)
Doesnt work for a phonebooth. And you dont pay a telephone you leave your money on the phone for the provider to come pick it up later. So actually you are paying the phone company. In portugal this would be Portugal Telecom (PT) in the good old day when you could find such a relic on the streets. Hehe
you can say "ele tinha pago por isso" which means "he had paid for this", but you can't say "ele tinha pagado por isso". in mostly verbs in portuguese, these two forms are synonims, but there are some exceptions like the verbs "pagar", "ganhar" and "gastar". i usually remember that because those verbs all have to do with money lol i'm sorry if my english is somehow wrong
412
"The telephone was paid today" should be accepted. In English, the word "bill" is often left of.
146
"I paid the telephone today" or "I paid the electricity today" are perfectly acceptable in Australia - the word "bill" is often omitted.