"O telefone foi pago hoje."
Translation:The phone bill was paid today.
42 CommentsThis discussion is locked.
492
"The telephone was paid today" should be accepted. In English, the word "bill" is often left of.
Yes, there are other verbs with 2 participles.
- aceitado, aceito
- acendido, aceso
- dispersado, disperso
- elegido, eleito
- entregado, entregue
- expressado, expresso
- exprimido, expresso
- expulsado, expulso
- extinguido, extinto
- fritado, frito
- ganhado, ganho
- gastado, gasto
- imergido, imerso
- incluido, incluso (*not used with ser)
- limpado, limpo
- matado, morto
- pagado, pago
- pegado, pego
- prendido, preso
- salvado, salvo
- soltado, solto
- submergido, submerso
- suprimido, supresso
- surpreendido, surpreso (*not used with ser)
- suspendido, suspenso
Paulenrique's basic rule of ter/haver with long-form and estar/ser/ficar with short-form will serve you well for all these, but you may find people using some of the short-forms even after ter.
1668
I disagree. We say the water, the electricity, the gas, the phone, the cable is paid to refer to the service and everyone around here (Texas) perfectly understands what you are talking about.
you can say "ele tinha pago por isso" which means "he had paid for this", but you can't say "ele tinha pagado por isso". in mostly verbs in portuguese, these two forms are synonims, but there are some exceptions like the verbs "pagar", "ganhar" and "gastar". i usually remember that because those verbs all have to do with money lol i'm sorry if my english is somehow wrong
774
"I paid the telephone today" or "I paid the electricity today" are perfectly acceptable in Australia - the word "bill" is often omitted.
Doesnt work for a phonebooth. And you dont pay a telephone you leave your money on the phone for the provider to come pick it up later. So actually you are paying the phone company. In portugal this would be Portugal Telecom (PT) in the good old day when you could find such a relic on the streets. Hehe
"The telephone" is given as a possibility in the hints. And, while "The telephone was paid today" is a bit odd in English, it does work in the sense of "The telephone was paid off today" - perhaps one was making payments on a new cell phone and just made the last one.
1668
I think both are valid past participles for this verb but you can only use one or the other depending on the auxiliary verb.
https://conjugator.reverso.net/conjugation-portuguese-verb-pagar.html
https://www.portuguesetutoring.com/post/portuguese-conjugation-using-the-past-participle
In cases like this, the regular form is generally used when the auxiliary verb is either ter or haver, and the irregular form is used when the auxiliary verb is ser, estar, or ficar.