50 Comments This discussion is locked.
What is the difference between 'boa' and 'bom'? Is it feminine/masculine?
Why do Brazilians in online video games use "boa" as opposed to "bom" when in a context of complimenting a situation? (I assume it meant the same as "Nice!")
Because is referring to a nice play, or a nice move. "Boa jogada", something along those lines. This use also occurs when someone says something witty or funny. In English one would say "Nice one!". In Portuguese, "Boa!" (i.e. "Boa sacada" [nice remark] or "Boa piada" [good joke])
There is also a very common expression: "essa foi boa" (this one was good), when something funny happens or is said (sometimes used also in a sarcastic way).
(coming from a franco-spanish girl) in french spanish italian and portugese at least adjectives only change on gender and number.
Because French, Spanish, Italian, and Portuguese are Romance languages (coming from Latin, the language of the ancient Romans, hence Romance, which does not have anything to do with love).
I originally assumed descriptive adjective versus predicate adjective, but that could be wrong.
They don't. They only change in gender and number. (masculine/feminine and singular/plural)
They will change in both predicative and descriptive cases.
You're right. 'Mulher' can be 'wife', like in 'ela é minha mulher' = 'she is my wife'. But in 'ela é uma boa mulher', I think that 90% of the time it will mean 'she is a good woman'. In this case, if one wants to appreciate a woman's consort talents, he will say 'ela é uma boa esposa'.
Nice, in fact means "legal", it is a slang in a informal situation, but in law means another thing.
nice is more like kind, gentle or friendly, good is more like good person someone who does not have bad intentions but may not be gentle at all.
nah, 'nice' worked fine when i inserted it -- and should be about right.. ;)
Dia is masculine.
The A ending in nouns is not a strict rule, but a good guess.
I am curious. What is the difference? I know with great man it matters. For example, "ele é um grande homem" means he is a great man, whereas "ele é um homem grande" means he is a big man...at least I think that's right. So, what's the difference with boa and mulher? I looked it up on Google Translate, but it translated it as she is a good woman no matter the placement of boa.
The difference is that when you hear "Boa mulher", that means "Nice woman", but when you hear "Mulher boa" that means "Hot woman" (yes, like in sexy woman). That doesn't apply to a man, "homem bom" = "bom homem".
However that depends on how you say it. Normally, when people say "mulher boa", they do mean "mulher gostosa" and they smile maliciously.
Depends on context. It's not a rule. Where I live, we don't say "boa mulher" in any context because sound formal. We say "mulher boa" and you will understand the meaning (nice or hot) in the entonation.
But we can use "mulher" meaning "wife". I Guess it will depends of the context
Yes, it depends on context.
But mainly, it depends on the existence of some kind of possessive or relating word, such as "minha mulher = my wife".
It's somehow like "child". It's often just a young person, but if you add "my child", it becomes "son/daughter".
Normally, using simply "mulher" will not mean "wife" at all. But this sentence has a suitable context (you can see a husband talking about his wife here).
I had to translate the sentence and I translated it to, "she is a good woman," but I was wondering: could it also translate to, "she is a good wife,"?
Depending on context yes.
But normally, using simply "woman" (without some kind of possessive or something that shows the relationship) will not mean "wife".
This whole time the apps made us repeat mulher as woman yet now in this instance we are meant to know it means wife, can someone please explain as I'm trying my best to use this app to learn and thought for sure u got it right with answering She is a good woman but it said wrong that its wife?!?
That's odd because the answer shown at the top of the page is indeed "She is a good woman" and even if "wife" works in some contexts the most natural answer is the one shown.
Usually "mulher" can be fairly translated as "wife" when it is used with a possessive: "Ela é minha mulher" = "She is my wife" or "Sua mulher é muito bonita" = "Your wife is very pretty".
In fact, "she is a good woman" is the standard answer for this sentence.....
Here, both woman and wife are perfectly fine. Only context can tell which is best.
They've really got to use a real person and not a fabricated robotic voice. I prefer to hear these things spoken fast, but it's all squished and cut off unnaturally.
Certainly "mulher" means woman, but "mulher" is usually only translated as wife in phrases like "minha mulher" (my wife) or "sua mulher" (his/your wife). The word for mother is "mãe" and mom/mum/mummy is "mamãe".
In this context would it clearer "esposa" if you want to refer wife. A "perfect" translation would be "she is a good woman" to me. Certainly I'd use "ela é uma boa esposa" if I'm speaking about my wife... in this phrase specifically.
A "fine woman" is a handsome woman, it's about how she looks, not her personality. "Boa" is about the personality.= a "brave woman", a "good woman". A fine/handsome woman = Uma mulher bonita.
Maybe we can use "boa" for "handsome? Someone knows? Because I googled "boa mulher" on google image, and I found sexy pictures.
Boa is mainly "good" or "kind" for people.
Specifically for women, if placed after the noun: "mulher boa", it can mean "sexy".