"On szybko idzie do domu."
Translation:He is going home quickly.
May 14, 2016
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
smartpupa
2159
Can it not take on the meaning "He is going home early" ? Or if you use "szybko wraca do domu" could it take on such a nuance?
Correct English grammar puts the adverb next to the verb it modifies; before or after probably depends on context. Here, quickly goes home is likely best. Goes home quickly is common but not technically proper. Goes quickly home sounds odd to me, like you're trying too hard to follow the rule, but may be less odd outside of America or even in a southern or coastal dialect.
ZuzannaHolan
1399
Can you explain me if dom is not a house as well? I wrote He is quickly going to house and of course it was wrong