Isn't 'Áo lạnh' jacket or coat? There's no different word for sweater?
Why here are two classifier cái and áo necessary? Một cái=one piece only, like I want one?
The standard Sino-Vietnamese reading has the ~ tone (lãnh). Lạnh was borrowed first.
I love the fact that sweater is called 'cold shirt'. Nice to see a logical language.
I thought perhaps "lạnh" was from the french "laine" making it a wool shirt.
Actually it comes from the word for cold so áo (shirt) lạnh (cold) is a shirt you wear for cooler temperatures, I read somewhere that lạnh would mostly come from its Sino-Vietnamese roots