1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Tôi muốn một cái áo lạnh."

"Tôi muốn một cái áo lạnh."

Translation:I want a sweater.

May 14, 2016

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MatthewHer846743

Isn't 'Áo lạnh' jacket or coat? There's no different word for sweater?


https://www.duolingo.com/profile/eclairevoyant

jacket or coat is áo khoác


https://www.duolingo.com/profile/Mmoaa

Mandarin: mao(fur/fluffy)毛yi(shirt)衣 Cantonese:Lang(cold/chilly)冷 saam(shirt)衫


https://www.duolingo.com/profile/icywd689

No one needs to know


https://www.duolingo.com/profile/warsac

I love the fact that sweater is called 'cold shirt'. Nice to see a logical language.


https://www.duolingo.com/profile/SheTuti

Why here are two classifier cái and áo necessary? Một cái=one piece only, like I want one?


https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

From Chinese 冷 lěng (Cantonese laang5), ‘cold’


https://www.duolingo.com/profile/TehVanarch

The standard Sino-Vietnamese reading has the ~ tone (lãnh). Lạnh was borrowed first.


https://www.duolingo.com/profile/Malcolm436411

I thought perhaps "lạnh" was from the french "laine" making it a wool shirt.


https://www.duolingo.com/profile/Richard374600

Actually it comes from the word for cold so áo (shirt) lạnh (cold) is a shirt you wear for cooler temperatures, I read somewhere that lạnh would mostly come from its Sino-Vietnamese roots


https://www.duolingo.com/profile/scothu

Sweatshirt too different?


https://www.duolingo.com/profile/icywd689

Cant hear anthing


https://www.duolingo.com/profile/DPT12345

there is no word as "áo lạnh". we use the word "áo len".

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.