"ほら、配達が来ました。"

訳:Here comes the delivery.

2年前

9コメント


https://www.duolingo.com/dhES5

ほら、は何の為につけたのですか?

1年前

https://www.duolingo.com/PTXk6
PTXk6
  • 25
  • 560

Here Comes the Sun ですね。ジョージ・ハリスンの曲でしたね。 好きな曲の一つです。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/santitto

comes で良いんだ!came にしてしまって、おまけに the を抜かしてしまった! ここでの delivery は配達品のことで、可算名詞の認識でよいでしょうか?

2年前

https://www.duolingo.com/Zumbakay

"ほら”が入っていたので、”Look, here comes the delivery"と思ったんですが。。。。どうしてほらが入っているのでしょう???

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/Nori-oMatsushita

Hey, here comes the delivery. てしてみた。不正解だった。

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/PTXk6
PTXk6
  • 25
  • 560

”ほら、”はこの文章の倒置法になってる意味合いを出すためでしょう。The delivery comes here を Here comes the delivery. と言う状況を表現したかったのでしょう。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/19561126

The Beatles の歌にありましたね。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/akihikonak

hereがついたり、つかなかったり。初心者には正解がわからない。誰か説明してくれませんか。

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/SabaMacker

英語で倒置法は初心者にはお手上げだよ

2ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。