"Jesteście na ulicy?"
Translation:Are you on the street?
19 CommentsThis discussion is locked.
Forgive me but I have no idea what "are you on the street" means in English. Is it a euphemism for homeless people or for ladies (and gentlemen) of the night. Or perhaps a foreman asking, by phone, if a work crew have arrived to dig up a road. In 70 years I don't think I have ever hear this phrase.
Polish "Jesteście na ulicy?" could certainly be used when a family or friends went shopping and got separated, so one party is in a store and is calling the other party, wanting to confirm their current location: "I can't find you. Are you on the street?"
The same can happen if somebody is supposed to pick a group of people up and is approaching the landmark (say, a theatre), but cannot see them there.