"Ichwerdeeserlauben."

Übersetzung:Lo voy a permitir.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/OttoSprlein

warum permetirlo und nicht permitirlo

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/_Jose__
_Jose__
  • 11
  • 11
  • 6

Lo voy a permitir = Voy a permitirlo. Permetirlo?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/mipani
mipani
  • 23
  • 20
  • 15
  • 19

Die Frage war, warum es "permetirlo" heißen soll und nicht "permitirlo". "Permitirlo" (von permitir) wurde als falsch gewertet.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/WilhelmKpp
WilhelmKpp
  • 25
  • 22
  • 2
  • 398

permetirlo ist ein offensichtlicher quatsch, bitte vereint melden, das muss raus!!!!!!

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.