"Ich werde es erlauben."

Übersetzung:Lo voy a permitir.

May 14, 2016

5 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/OttoSprlein

warum permetirlo und nicht permitirlo

May 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

Lo voy a permitir = Voy a permitirlo. Permetirlo?

May 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mipani

Die Frage war, warum es "permetirlo" heißen soll und nicht "permitirlo". "Permitirlo" (von permitir) wurde als falsch gewertet.

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WilhelmKpp

permetirlo ist ein offensichtlicher quatsch, bitte vereint melden, das muss raus!!!!!!

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/berenice614224

es kann auch voy a permitirlo heissen

January 1, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.