"Она ест только фрукты."

Перевод:Ella únicamente come fruta.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/MikhaelSur

2 вопроса 1. unicamente вынесенное в конец предложения не является нарушением грамматики испанского 2. Почему fruta в единственном числе, а перевод - во множественном?

2 года назад

https://www.duolingo.com/AmperMaster

Да? Почему это все так?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dushkin
Dushkin
  • 25
  • 22
  • 1390

Похоже, потому, что авторы курса непоследовательны.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Tkemali

Почему нельзя сказать solamente?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Elena_Baskakova

Почему fruta без артикля?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dushkin
Dushkin
  • 25
  • 22
  • 1390

Почему наречие можно и перед, и после глагола поставить? Разве фраза "Она ест только фар фрукты" не отвечает на вопрос "ЧТО она ест?"

1 год назад

https://www.duolingo.com/osht3

ella come solo las frutas -и гугл и яндекс переводят однозначно -Она ест только фрукты

1 год назад

https://www.duolingo.com/Kasik846621

Не переводите гуглояндексом ради своего же блага.

6 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.