1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Họ buồn như mất sổ gạo."

"Họ buồn như mất sổ gạo."

Translation:They are terribly sad.

May 14, 2016



Here is the cultural background I found: "mất sổ gạo" means a "lost rice book." The rice book is similar in concept to modern day food stamps. They were particularly important at some past time, and also not easily replaced. So, this phrase conjures an image of despair that someone might feel on losing something both critical and irreplaceable.


very interesting, thank you!


Doesn't accept 'very".

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.