Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Ambulans çağır!"

Çeviri:Call an ambulance!

2 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/esinpein0

<an >yerine <the> da yazılabilir mi?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Anlamı hemencecik değişiverir :)

  • "Call the ambulance." = "Ambulansı çağır." (Sokağın köşesinde bir ambulans görüyorsunuzdur ve yanınızdaki kişiye o ambulansı çağırmasını söylüyorsunuz mesela, yani ortada ikinizin de bildiği belli olan bir ambulans (aracı) var.)
  • "Call an ambulance." = "Ambulans çağır." (Ortada belli bir ambulans yok, herhangi bir ambulans çağırmasını söylüyorsunuz bu sefer.)

"A/an" ve "the" arasındaki tek fark bu ve anlaşılması çok kolay değil mi? Kısaca, eğer bahsettiğiniz şey belliyse "the", değilse "a/an" kullanmalısınız :)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/esinpein0

Siz çok güzel anlattığınız için anlaması kolay oldu ,teşekkür ederim.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/drsrhd

''call ambulances '' kullanımı yanlış mı ?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Tuhaf duruyor.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/drsrhd

read a book (bir kitap oku), read the book (kitabı oku) , read books (kitap oku) örneğindeki gibi

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

"I read books." veya "I eat apples." tarzı cümlelerin anlamları "düzenli olarak elma yiyorum"a yakındır. Düzenli olduğu için tekil yerine çoğul kullanabilme mantığı da uygun. Bu yüzden "I call ambulances." gibi bir cümle bana tuhaf geldi, çünkü düzenli olarak yapılan rutin bir eylem değil.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sertouch

bence doğru bu kullanım da

1 yıl önce