1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Sieht aus, als ob wir wenden…

"Sieht aus, als ob wir wenden."

Traduction :Il semble que nous faisons demi-tour.

May 14, 2016

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/Oo6wUPhA

La phrase française est fausse. Le subjonctif présent devrait être employé: "Il semble que nous fassions demi-tour". Impossible à signaler, car l'entrée adaptée n'existe pas pour cet exercice.


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Pas si catégorique! Suivi du subjonctif, il indique une possibilité, une éventualité dont on n'est pas certain. Mais si l'on se rend bien compte que l'on est en train de faire demi-tour, pour atténuer la constatation (donc, peut-être, le reproche), on dira alors "Il semble que nous faisons demi-tour". Personnellement, je dirais même "Il semblerait que nous faisons demi-tour". La proposition de Duo est donc correcte, mais il devrait aussi accepter le subjonctif (peut-être le fait-il, je n'ai pas essayé), quoique ça semble un peu bizarre de s'en rendre compte sans qu'on en soit certain!


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Littéralement : Paraît, comme si nous tournons

=> il semble que nous tournions (c'est du subjonctif).


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Le subjonctif n'est pas du tout obligatoire dans le cas présent.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/sembler/71945/difficulte


https://www.duolingo.com/profile/Guillaume182900

Les allemands n'ont ils pour exprimer un demi-tour rien d'autre que wenden ou la traduction vient du contexte ?


https://www.duolingo.com/profile/hannmed

als wir wenden ==> que nous faisons un trour. le "ob" sert à quelque chose dans la phrase? A moins de dire "il semble comme si nous faisons demi-tour" pour justifier la présence de "ob".


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Non. "Als ob" est une conjonction de coordination qui signifie à peu près "comme si" en français. La phrase pourrait se traduire (plutôt maladroitement, mais c'est pour expliquer par du mot à mot) par: "Il semble comme si nous faisions demi-tour" que l'on traduirait en meilleur français par la proposition de Duo "Il semble(rait) que nous faisons (fassions) demi-tour". Sieht aus est une manière de dire (à l'oral) "Es sieht aus"="Il semble", avec un il impersonnel.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.