"Non sono cattivi."
Translation:They are not bad.
37 CommentsThis discussion is locked.
Which 3 answers? I didn't get the drop down box bit. Non sono cattivo and non sono cattivi I can see (though if it was a choice of three I was given I'd go with the plural) Or was non sono cattive an option? It really depends on a context we don't have if you don't have the English it's meant to be.
Possibly it's an idiomatic thing. I'm not bad in English is a phrase most usually used when someone is enquiring about your health or well-being. How are you doing? I'm not bad.
If someone wishes to assert that they are a moral person they would more likely say 'I am not a bad person' or 'I'm not wicked'
But in the case of this question it's because it uses 'cattivi' which is plural. Unless you got the drop down box.
This exercise is for one to learn the adjective "cattivi" and for one to look into the declensions.
• uomo:
• Io non sono cattivo
• Non sono cattivo
• donna:
• Io non sono cattiva
• Non sono cattiva
• sostantivi maschili • Loro non sono cattivi • Non sono cattivi
• sostantivi femminili • Loro non sono cattive • Non sono cattive
I translated "Non sono cattivi" to "They are not bad".
Perhaps when I get to translate from English to Italian, i.e. "They are not bad", I can choose write "Non sono cattivi" or "Non sono cattive"
:) KK
21 agosto 2020