1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Họ cố gắng để thắng."

"Họ cố gắng để thắng."

Translation:They try to win.

May 15, 2016



Is "để" optional? Most sentences not using it with "cố gắng".

May 16, 2018


Are "cố gắng" and "thử" interchangeable? Can we use thử here?

May 15, 2016


No, you can't. Note that:
Try (to do sth) = Cố gắng.
Try (doing sth) = Thử.

May 15, 2016


Thank you!

May 15, 2016


english grammer you can interchange. co gang and thu are slightly different but in the test question and speaking in Vietnamese you can with slight adjustment use lam thu, ie to try, to attempt.

May 6, 2017


Could this have started as có gắng để? and became cố gắng để over time? because "having an effort in order to" seems to match up with the meaning pretty well. In fact, i thought it said có instead of cố when i first read this.

June 24, 2016


They seem to be unrelated. Có is an old Vietnamese word, cố was borrowed from Chinese (or so en.wiktionary.org says).

February 20, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.