"I am eating at the table."
Translation:Ich esse am Tisch.
6 CommentsThis discussion is locked.
My answer was, "Ich esse auf dem Tisch," but it was still wrong. This should be fixed because 'an' is for objects that stand straight up like walls and poles, while 'auf' is used for flat surfaces, like harbors or tables. For example, when one is standing at a streetlight, one says, "Ich stehe an der Ampel"; however, when they say they're standing on the street, one says, "Ich stehe auf der Straße."
"Ich esse im Tisch" means "I'm eating in the table". Of course, that doesn't make any sense.