1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Nun ist er wirklich hier!"

"Nun ist er wirklich hier!"

Übersetzung:¡Ahora sí está realmente aquí!

May 15, 2016

20 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/DoreenSchu8

Wozu wäre in dem Fall das "si" notwendig? Oder ist es nur noch einmal eine Verstärkung?


https://www.duolingo.com/profile/Hiltrud214681

Würde mich auch interessieren..warum...si....


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

"Verstärkt" trifft es m.E. ganz gut , man kann es in der Übung auch weglassen.

Was hier nicht akzeptiert wird:
Streng genommen sollte es sogar möglich sein, z.B. realmente wegzulassen, wenn ahora sí verwendet wird. Ebenso könnte man es rückwärts auch als "Jetzt ist er aber wirklich hier!" übersetzen, das ist in den Lösungen leider nicht vorgesehen.

19.06.21


https://www.duolingo.com/profile/Flo748998

Mich verwirrt das sí auch. Also hab ich mir meine spanische Freundin geschnappt. Antwort: Ist bestenfalls als Betonung zu verstehen. Würde so niemand sagen, entweder nur 'realmente' oder 'sí' verwenden, dann passt's.


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Danke dafür, genau so habe ich es in meiner Anmerkung beschreiben wollten - ein wenig doppelt gemoppelt im spanischen Satz und im deutschen dann nicht gleichermassen akzeptiert. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Esperanta13

Es wird jetzt auch akzeptiert "Ahora él está realmente aquí". Mit dem "si" wusste ich auch nichts anzufangen.


https://www.duolingo.com/profile/Erich714624

¡Ahora sí está realmente aquí! ist falsch, richtig ist ¡Ahora él está realmente aquí! den in der Frage steht "er" - > Nun ist er wirklich hier <-


https://www.duolingo.com/profile/Waterflea1

Ahora sí él está realmente aquí ist als falsch markiert worden. Kann mir jemand sagen, WARUM?


https://www.duolingo.com/profile/Kirsten207193

Habe es mit:" Ahora él está realmente aqui", versucht. Das ist auch richtig.


https://www.duolingo.com/profile/Joschka1999

"Ahora bien, él está realmente aquí." Wurde als falsch gemeldet (08.10.20) warum?


https://www.duolingo.com/profile/MySUITCASELIFE

Nach wie vor noch so... März 21 :(


https://www.duolingo.com/profile/Christel727667

Wozu dient das sí?


https://www.duolingo.com/profile/Michaelis90

Müsste da nicht irgendwo ein "el" hin?


https://www.duolingo.com/profile/Dustin107101

Personalpronomen wie él, ella, etc. Können im Spanischen oftmals weggelassen werden. Zur Verdeutlichung, dass es um "ihn" geht wäre es aber sinnvoll. Es zu benutzen ist auf jeden Fall nicht falsch =)


https://www.duolingo.com/profile/karinka799699

Wird aber als falsch angezeigt : Ahora sí el está realmente aquí. Gehört das "el" vielleicht woanders hin?


https://www.duolingo.com/profile/TOGGU

Bei mir war es mit "él" auch falsch. Geht wahrscheinlich mit dem "si" nicht zusammen.


https://www.duolingo.com/profile/honnes

Was hat das si hier verloren


https://www.duolingo.com/profile/JBwzZHl3

Entonces geht als Einleitung genauso


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleDe988808

Pues, esta aqui realmente. pues heißt doch nun, oder nicht ? Oder benutzt man es in diesem Zusammenhang nicht ?Jedenfalls war ich sicher, nichts falsch gemacht zu haben.Und es galt doch als falsch.


https://www.duolingo.com/profile/Psu4b

warum nicht "ahora si el esta realmente aqui" ???

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.