1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Who is in charge here?"

"Who is in charge here?"

Übersetzung:Wer hat hier das Sagen?

January 22, 2014

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/schroengsen

Bei mir war falsch dass ich gesagt habe: wer hat hier die verantwortung

June 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

With a capital V this is now the preferred answer: "Wer hat hier die Verantwortung"

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gave2006

meine Antwort ist gewesen: Wer ist zuständig hier und das wird als falsch angesehen?

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rol581506

bei mir ebenso !

October 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/claudi72

Ist die deutsche Übersetzung tatsächlich korrekt oder handelt es sich um einen Fehler? Kann mit dieser Übersetzung irgendwie nichts anfangen...

January 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/hinundweg

Ja, müsste korrekt sein. to be in charge = das Sagen haben / verantwortlich sein

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CharlotteC.

sinngemäß: Wer ist hier zuständig?

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/blackthorn

Ist "Wer ist hier federführend?" wirklich falsch? Sinngemäß stimmt es doch.

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

Wer hat hier die Leitung ????

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/simopr1

warum nicht wer ist verantwortlich hier??

November 2, 2018
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.