Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"ワインの利点は何ですか?"

訳:What are the benefits of wine?

2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/JunichiOoh

このような場合に、theをつけるか否かわかりません。基本的なことでスミマセン、教えて下さい

2年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

benefits が "of wine" によって限定されているのがポイントです。このように対象を限定・特定する形容詞や所有格がついているときは the がつきます。

1年前

https://www.duolingo.com/hermitage1129

複数形にしないと間違いなのでしょうか?そうであるならば理由を教えて頂きたいです。

1年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

この和文から英訳するときは複数でも単数でも間違いではありません。また、複数形の benefits と単数形の benefit で極端に意味が変わることはありませんが、単数形の場合は状況次第で「利点なんて一つでもあるんですか」と懐疑的に響く可能性はあります。

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

What are the benefit of wine? は不正解でした。

1年前