1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I read the comments."

"I read the comments."

Traducción:Yo leo los comentarios.

May 16, 2016

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FRANCISCOCUER

Read no es un verbo que se escribe en todos los tiempos de la misma manera? READ, READ, READ....?
Como estoy reforzando unidades, no sé si estamos con verbos en presente ó en pasado.... Entiendo que el contexto de la conversación me va a indicar el tiempo de conjugación que debo traducir.


https://www.duolingo.com/profile/sainio

Tienes razón: he añadido "yo leí" y "yo leía" como traducciones aceptadas. (La pronunciación de "read" cambia en el tiempo pasado, pero si no tienes sonido, no hay suficiente contexto para saber si estamos en el tiempo pasado o el tiempo presente.)


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

La forma del tiempo presente se pronuncia como /rid/ española, pasado como /red/ española (o, más exactamente, como "red" inglesa). Pero los dos se escriben de la misma manera.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC654277

Yerrick sabe de que habla!


https://www.duolingo.com/profile/justo945044

La pronunciación es diferente por eso escuchar la palabra es importante


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Pongo "leo los comentarios'.: Se marcaron mal. Por que?

Ella dijo "reed", no "red". "Reed: (Read") es tiempo presento.

"red" (read) es tiempo pasado.


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Es la respuesta oficial ahora.


https://www.duolingo.com/profile/Nacho64669

Si pero hay palabras que tienen distintos significados


https://www.duolingo.com/profile/Pablo110882

porque "he leído los comentarios" no es aceptada?


https://www.duolingo.com/profile/Saosen

Porque no hay "have" para que la frase empiece con "he". I have read the comments = he leído los comentarios I read the comments = leo los comentarios Hay diferencia ;)


https://www.duolingo.com/profile/NoRivera4

Estoy de acuerdo en que puede aplicar tanto en presente simple, como pasado simple.


https://www.duolingo.com/profile/EstebanCasta

Eso hago yo siempre!


https://www.duolingo.com/profile/carcoz1

No creo que la manera de calificar esta frase sea la correcta, cuando en el texto de ingles no aparece el verbo tener. "have".


https://www.duolingo.com/profile/wifidog229

totalmente cierto, sería: I have read the comments.


https://www.duolingo.com/profile/justo945044

El uso de yo en algunos casos la aplicacion no deja que se omita


https://www.duolingo.com/profile/Vero923382

Esta pronunciado en pasado y la traduccion esta en presente, por?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.