"Tienesueño."

Перевод:Он хочет спать.

2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/Olga6726

а как перевести "у него есть мечта"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Él tiene un sueño.

1 год назад

https://www.duolingo.com/IforGot2
IforGot2
  • 25
  • 19
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1161

Сонный?

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

В общем да. Только без местоимения не будет приниматься, поскольку тогда непонятно кто.

2 года назад

https://www.duolingo.com/RadioMedicus
RadioMedicus
  • 10
  • 10
  • 9
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

А как испаноговорящие понимают в подобных предложениях без местоимения, что, например, именно он, а не она? Только по контексту?

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Да, по контексту. Но в испанском в большинстве времён неоднозначность возникает только для рода, потому всё относительно неплохо. В русском же в прошедшем времени и в настоящем с глаголом «быть», а точнее при его пропуске, непонятно лицо.

И дело даже не столько в неоднозначности пониманиия, просто в курсе необходимо проверять, что учащийся правильно понял испанскую глагольную форму. И без личного местоимения в таких случаях никак.

2 года назад

https://www.duolingo.com/IforGot2
IforGot2
  • 25
  • 19
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1161

спасибо за ответ.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Zhanna402792

Почему "хочет"спать? Ведь tiene он имеет. Почему здесь не "он спит (имеет сон). Разве хочет спать не будет тогда quiero sueño?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/GulfiraAbd

Это устойчивое выражение.

4 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.