"The fish bites the bicycle."
Translation:Con cá cắn cái xe đạp.
Am I scared of some of these creatures on this earth? YES!!! I still love this world and all its creatures anyway!
So how do we say barracuda and piranha in Vietnamese, in case someone is trying to warn me about the water?
Oh, here is the same Wikipedia article in Vietnamese: https://vi.wikipedia.org/wiki/C%C3%A1_nh%E1%BB%93ng
Cá nhồng for barracuda.
Cá răng đao for piranha which are not nearly as aggressive as the barracuda, but school together for protection from their enemies. Some how a school of fish with jaws like that is very scary to me.
I know Duolingo is (in)famous for some of the bizarre and wacky sentences in many of its courses, but the Vietnamese one just about takes the cake for the craziest. I guess it's about learning similar tones and letter combinations, as well as practising classifiers, and that's fair enough. I know crazy sentences can also be useful for remembering certain words and structures better. I'm a fan of them, as general rule. But there is such a thing as overkill, maybe, or too much craziness?
Perhaps something to keep in mind if this course is ever revised. I'm not saying nutty sentences like this should be done away with, more that a bit of additional normality wouldn't go amiss.