"Gwna i sefyll yr arholiad am bump o'r gloch."

Translation:I will take the exam at five o'clock.

May 16, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

I’ve never heard ‘sit the exam’ before...

May 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EllisVaughan

It's most certainly the main way of saying it, at least in British education.

May 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rmcode
Mod
  • 1656

It's an almost universal expression in UK English, although note that in Welsh we 'stand' the exam :-)

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

I’ve only heard ‘take’ an exam...

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rmcode
Mod
  • 1656

30 years of teaching in schools and 'sit an/the exam' was pretty universal

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cynphony

For me I've only ever heard "take the exam or take exams". USA

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pipers_river

We say sit the exam in Australia. Pretty sure New Zealanders say it too. I wonder if Canadians say sit or go with the US 'take'?

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/STEVE531160

Is "I'll be sitting the exam at five o'clock' OK too?

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/STEVE531160

Is 'I will be trying the exam at five o'clock' also OK?

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/STEVE531160

I translated this as: 'I will be sitting the exam at five o'clock'. Is this incorrect?

May 11, 2019
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.