1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Nó không phải là chó mà cũng…

" không phải chó cũng không phải mèo."

Translation:It is neither a dog nor a cat.

May 16, 2016

16 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/LostSlough

Would a direct translation be "It is not a dog but it is also not a cat," or am I way off?

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AnhNguynTu5

I am Vietnamese and your answer is correct for me

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NimZorofsky

"It is neither dog nor cat" would work, right? It's a valid sentence in English.

May 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/velvele_80

I cannot see the word ' Mot ' for 'a '. So, why is the correct translation have to be ' a cat nor a dog ' ?

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Antoine427885

Same here, I answered "It is neither the dog nor the cat" which is considered false. And I don't get why "a dog" would be right since there is no "môt".

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tawnberry

The use of "neither" and "nor" seems very unnatural when translated to the English language. Why would "It is not a dog or a cat" not work in this sentence?

November 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/eclairevoyant

both neither...nor... and not...or.. should work

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kekistanese

It's Harambe ( ͡° ͜ʖ ͡°)

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_The_Undertaker_

It's a new animal:"D-at"

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dan553966

"Neither ---nor" is perfectly natural in English. What strikes me as a little awkward is putting "dog" first. It's not wrong but "cats and dogs" is so habitual that I have to think to reverse the order.

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CBlondie

I know what you mean! There are a few sentences on here like this, where it's technically completely correct but just sounds wrobg!

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vico2-ARMY

is it a pig?

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Songve

Tips gives two options. không phải...mà cũng không phải OR không...mà cũng không. I have got marked wrong for not using one or the other and got corrected for the one I did not use. So apparently, the Tips notwithstanding, THEY ARE NOT EQUIVALENT.
Is the solution that to use phải, one must use là?

Please help me once again, Huy_Ngo...

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Michael775713

To say it is neither a dog nor a cat is a very awkward translation as some comments show" is it a pig" so how would this sentence be applied. I think in a situation where blame was being vent and i knew neither dog nor cat were at fault" It's neither the dog (n)or the cat. But I am marked wrong.

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

Why no classifiers 'con chó' and 'con mèo' here?

July 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nhn745645

It is neither a dog ❤❤❤❤ nor a cat ❤❤❤❤

September 5, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.