1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Nó không phải là chó mà cũng…

" không phải chó cũng không phải mèo."

Translation:It is neither a dog nor a cat.

May 16, 2016


Sorted by top post


Would a direct translation be "It is not a dog but it is also not a cat," or am I way off?

August 30, 2016


I am Vietnamese and your answer is correct for me

June 4, 2017


"It is neither dog nor cat" would work, right? It's a valid sentence in English.

May 16, 2016


I cannot see the word ' Mot ' for 'a '. So, why is the correct translation have to be ' a cat nor a dog ' ?

November 17, 2016


Same here, I answered "It is neither the dog nor the cat" which is considered false. And I don't get why "a dog" would be right since there is no "môt".

September 29, 2017


The use of "neither" and "nor" seems very unnatural when translated to the English language. Why would "It is not a dog or a cat" not work in this sentence?

November 24, 2016


both neither...nor... and not...or.. should work

November 12, 2017


It's Harambe ( ͡° ͜ʖ ͡°)

September 28, 2016


It's a new animal:"D-at"

December 20, 2016


"Neither ---nor" is perfectly natural in English. What strikes me as a little awkward is putting "dog" first. It's not wrong but "cats and dogs" is so habitual that I have to think to reverse the order.

July 15, 2017


I know what you mean! There are a few sentences on here like this, where it's technically completely correct but just sounds wrobg!

August 28, 2017


is it a pig?

February 1, 2017


Tips gives two options. không phải...mà cũng không phải OR không...mà cũng không. I have got marked wrong for not using one or the other and got corrected for the one I did not use. So apparently, the Tips notwithstanding, THEY ARE NOT EQUIVALENT.
Is the solution that to use phải, one must use là?

Please help me once again, Huy_Ngo...

April 25, 2018


To say it is neither a dog nor a cat is a very awkward translation as some comments show" is it a pig" so how would this sentence be applied. I think in a situation where blame was being vent and i knew neither dog nor cat were at fault" It's neither the dog (n)or the cat. But I am marked wrong.

September 13, 2018


Why no classifiers 'con chó' and 'con mèo' here?

July 15, 2019


It is neither a dog ❤❤❤❤ nor a cat ❤❤❤❤

September 5, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.