1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Tôi không biết làm sao để tr…

"Tôi không biết làm sao để trở thành một y tá."

Translation:I do not know how to become a nurse.

May 16, 2016


Sorted by top post


There's a mistake. I put "I don't know what to do to become a nurse" and it wasn't accepted, but "I don't know what to do to to become a nurse" (with two "to's") was accepted.

January 22, 2018


Duolingo sometime @@


I think without để it would still be good, right?


I would say you need it. để means "leave the burden to."

Tôi trở thành một y tá = I become a nurse.

That's what you tell your friends once you have become a nurse. But để trở thành một y tá is a process. It requires your conscious efforts.


Để in this case means to is in "in order to", so I feel that it is needed


"trở thành" same as "làm" per a previous sentence about becoming a policeman. I didn't use it but I wonder if làm would be accepted?

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.