- Foro >
- Tema: English >
- "I will add a little salt."
105 comentarios
448
Una pregunta a la hora de hablar suena distinto, I will y I'll , o tiene un mismo sonido las dos ????
1701
Añadire una poquita sal es en mi opinión completamente correcta y muy usada aquí en España. No puedo entender que DuoLingo la de por incorrecta. En los comentarios aparece "una poca de sal" y "poca sal" que ambos también me parecen igualmente correctos. Discrepo de un comentario (Oriana y Ramiro) sobre si debe ser correcta "poco sal". Si sal es femenina, al menos en España, no se debe aceptar "poco sal" como correcta.
1701
Tienes que dedicarle mucho tiempo todos los días. Creo que resulta muy útil el que trabajes en el modo de práctica contra reloj. Yo lo he terminado muy rápido, (pocos meses con el inglés) pero le dediqué muchas horas y mucho esfuerzo. Todavía se necesitan corregir muchos errores que sigue teniendo el DuoLingo. En mi opinión, subes de nivel cuando eres capaz de reducir el número de errores que cometes, eso y además horas de práctica con resultados constantes.
1701
Una cosa más, todavía ignoro que es nivel 58? Te refieres a un 58% de fluidez con el inglés.?
327
"Agregaré un poco más de sal." Entiendo que debería ser una traducción correcta y aceptada. Ya que "I will add" entiendo que puede asimilar como: -Añadiré -Sumaré -Agregaré Agradezco comentarios de quienes tengan un conocimiento más profundo del idioma y la gramática.
Gracias, sds.