"Hewantstotakesomechickenagain."

Traduction :Il veut reprendre du poulet.

il y a 4 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/martoll1

"il veut reprendre un peu de poulet" devrait être accepté également. Je signale et on verra.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/coureuse
coureusePlus
  • 25
  • 25
  • 15
  • 846

On dit couramment : "He wants to take another helping of chicken" ou aussi, "He wants to take a second helping of chicken". Ou encore, "He wants to go for seconds of chicken"/"He wants to go get seconds of chicken".

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/SakuraSky912

Exactement.

il y a 11 heures

https://www.duolingo.com/corel44

je vais devoir prendre un cour de francais

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/poisonsilvy

1ère leçon: un cours de français, une cour d'école, un court de tennis... Je plaisante bien sûr, on fait tous des fautes d'inattention!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/alain.lexu

Il veut reprendre encore du poulet

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/AntigonedeTroie

Je présume que "reprendre" et "encore" veulent dire la même chose!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/dreulmata

Et "Il veut prendre encore un peu de poulet"... POuquoi c'est pas juste....?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/aurelb001

Pourquoi il veut encore prendre du poulet est faux ??

il y a 3 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.