"Good morning, how are you?"
Translation:Salut, comment ça va ?
From all this discussion, there seem to be three significant issues.
First, we are asked to translate into French. English usage is not relevant. That we say "good morning" has nothing to do with French usage. We're trying to learn what that is, not what our literal translations may suggest.
Second, the normal French greeting is "Bonjour." "Bon matin" doesn't mean anything in France except a mistake. (In Quebec it may be used, but is recognized as an "Anglicism.") "De bon matin" means "early in the morning." It is not a greeting. "Bonne matinèe" means "good morning," but it is used as a farewell, like "bonne journée." It is not usually a greeting, although DL seems to want to accept it. Probably should not. If you say that, French people are likely to wonder why you are leaving so soon. :)
Third, the informal French phrase is "Ça va." Why complicate that with an unnecessary word? "Comment allez-vous" is formal. If you say "Comment va-tu" you are likely to be asking about a mode of transportation (e.g., by foot or bicycle), and it probably should be "comment y va-tu," how are you going there. "Aller" is a tricky verb that deserves special attention.
I hope this helps. If I'm wrong about anything, perhaps a native francophone will correct me.
Thank you for explaining, this comment actually helped. But is there more explanation as to why "bon matin" is just a mistake? & Whenever you want to say good morning as a greeting is "Bonjour" the only acceptable way?
Very informally you can say "Salut, ça va !" There may be other ways, but a native could give you more help. As to why--who knows why language works as it does? It just does, because that's the way people use it. The existence of the French Academy, the national "watchdog" of the language, has made it more stringent than most others, but the Academy's influence is now less than it has been in the past.
in the parts of france that i have been, they say bonjour as a greeting. they also say bonjour as good morning
lingo- as a native who's a lover of my language and its grammar, it hurts me when people use anglicisms such as week-end for fin de semaine and bon matin, for bonjour. The salutations correct for me, in the morning, are salut, bonjour, alló.
Or are Anglicisms a way to protect the French language from incorporating more English words into it? I think it's a plus not a minus. When Quebecois use "Anglicisms" they are really protecting their language. Imagine if instead they just used the English words?
rljones- I'm from Quebec and I know only a guy who says , bon matin and it's a big mistake here, as in France. Not many people say that.
Comment vas-tu ? Is a perfectly valid way to informally inquire about someone's wellbeing (asking "how are you?").
I live in Montreal and every morning when we meet a friend or colleage, we say bon matin. In Quebec bon matin is correct and commen.
I've been trying to make this point as well. I'm also from Montreal and alot of people say bon matin. that's just the way the language has progressed, and people are getting upset for some reason?
That may be very true but Duolingo's French course uses French as spoken in France, not in Quebec. That is why "bon matin" is not accepted for "good morning" in any of the French languages courses on Duolingo.
Yes DL accepted "Bonjour comment ça va."
But it's delightful to me to see the "attitude" in some of the replies. This gives us a flavour of the French culture.
I am doing the German lessons also and the answers by native speakers are very polite and patient, some may find it too polite.
When I was travelling from Germany to Italy many years ago the Germans I spoke to sometimes found the Italians over excitable while the Italians found the Germans not lively enough.
The Germans were very keen to understand and speak English maybe because with all the Americans there they listened to American pop songs. In East Germany many spoke Russian.
At that period when I was in France, when I tried to speak bad French (having done five years of French in high school) I was often ignored.
Ten years later when I was in France people seemed to want to speak English once I started trying to speak bad French. Not sure why this changed.
Ten years later than that there seemed to be more patience with my now feeble attempts at speaking French.
Even though some of the answers way above seem a bit feisty we should accept that people are keen to help and that ways of expressing things are different in the French culture compared to the anglo-based cultures. So don't call it rude or arrogant because it's expressed in an adamant way, just accept the spirit in which the help is given.
Also for the native speakers it seems (especially in the German lessons) DL isn't always 100% right so the learners can tend to take things with a grain of salt. But the DL way is an excellent way of learning - I am much impressed.
Back to the regular program ...
pellucidon, thank you for a bit of sanity amidst all the furor. If anyone reads all the comments down to here, perhaps I can add to your testimony.
I have been involved in conversations in which people primarily spoke English, German, French, Italian, Spanish, Dutch, or other languages. None of us could pretend to be experts in all those tongues, but we tried to speak in whatever language seemed appropriate at the time, and I, for one, was never sure which language I was trying to use. Often we switched in midstream. OF COURSE we all made mistakes; sometimes we corrected each other and sometimes we didn't, but we managed to communicate our ideas, with each other's help. Often looking at an idea in more than one language helped to clarify what we thought.
That is what this discussion stream is all about. French, unlike other languages, long ago established an agency, L'Academie francaise, to try to maintain the "purity" of the language. In Canada, L'office de la langue francaise du Quebec fulfills the same function. Humans sometimes ignore the "authorities" and use their language in regional or very personal ways. But Duolingo, in the attempt to make computerized language learning possible, chose the French Academy (the dialect of Paris) as the defined standard. Native French speakers will sometimes insist that that dialect is the only correct one.
In Duolingo, it is. But we all know that people do not always agree. It is good to know, and to share, that there are a variants. But it is also good to know that there is a "standard" from which those variations depart, and to try to understand why it is so.
When Duo rejects "Bon matin" it is not because people do not say it; it is because it is not the accepted standard way of saying "Bonjour," and in France people will know the difference. It is something like saying "It sucks" when English speakers will know that you mean "It's bad," but it belongs to a different "level of discourse"; It is not a "civilized" or "professional" or "socially acceptable" expression. To understand that difference is important.
Duo makes mistakes (humans do the real work), but not so many as these discussions indicate. Please think a bit before reacting so strongly. You may even learn something.
Bon matin is an anglisme. It is common in Quebec French, but seen as unusual and incorrect in France, in my experience (I've used it in both places and monitored the results).
So, "ça va" means "how are you?" and "I'm fine"? Would you reply to "ça va?" with "ça va"?
I typed in "Bonjour, ça va?" which as accepted as correct. Then It have me an alternate solution, "Bonjour, ça va ?" Does there need to be a space between the end of the sentence and a question mark? Same question for an exclamation point.
Yes. French punctuation requires a space between the word and the exclamation or question mark.
paul- the real rule is a space after the dot and the comma. For ! ? ; : for those, it takes a space before and after, those signs have two "things", easy to remember, so, 2 spaces.
To answer my question for the benefit of others:
(parenthèses) --> spaces outside, no space inside
[crochets] --> spaces outside, no space inside
« guillemets » --> spaces inside and outside
"Bonne matinée" is a goodbye; it means "have a good morning." It's like "bonne journée," "have a good day." The feminine words are "nouns of duration," and are required for such expressions.
Unless you are in Quebec, you don't use "bon matin," unless you say something like "C'est un bon matin," which is not a greeting. The greeting is "bonjour."
Please don't say bon matin is correctly used as a greeting in Quebec. It is used, but every Quebec reference classifies it as wrong, just as much as France ones.
So I know that bonjour would work but I wanted to see what it would think of "bon matin". It corrected me saying that that was wrong and that "bonne matinée" was correct. Aren't both forms correct?
"Bonne matinée" is Duo's mistake. It is used to say "Have a good morning" as you leave.
Why does "ça va " mean 1) I am fine. and 2) how are you ? They are completly different , how can it be the same ?
It depends if there's a question mark at the end or not. "It's going? (It's going well?)" or "It's going. (It's going well.)"
In english we often rearrange or change the words between "How's it going?" and "Good, thanks." (or whichever variation of those phrases that we use). In french, like in english (but not commonly used in english in this case) a question mark can be used with a statement to transform it into a question instead. Pigs can fly. Pigs can fly?
And you will hear it in every shop in Paris....when you leave. It means "have a nice day".
Omg,I answered this question before as "Bonjour, comment ça va?" And it said it was wrong. It asked me later on and I put "Bonjour, ça va?" after learning from my previos mistake... And it corrected me as the first option I picked earlier which was apparently wrong... Must be glich.
May somebody tell me the answer? Thank you :)
I agree with the others -- it literally says "morning," whereas "jour" means "day." Bon matin should be acceptable.
By this logic, "Good afternoon" could also be "Bonjour" and "Good evening" could also be "Bonjour." It's misleading.
"Good afternoon" could also be "Bonjour" and "Good evening" could also be "Bonjour."
Well, yes they do. The thing is, Bonjour isn't used like any greeting in English. It is the formal greeting that French speakers would use at anytime in the day. And in the evening, most French speakers will switch to bonsoir, but they would also use bonjour. It really isn't used literally to mean "have a good day" (that would be bonne journée by the way).
This is why it's really hard to pin point to only one English translation.
Oh! and Bon matin is not correct French. Yes, both bon and matin are French words, but to use it as a greeting is not French, it's only a literal of the English (or German) expression "Good morning" (or "Guten Morgen"). And before you tell me you know someone who's heard it in Quebec, well, that's because too many English natives have translated the idiom literally and it ended up catching on, but it is still considered an anglicism.
Bon Matin should be accepted as well! I think if anything that would be a more accurate response. agreed?
Did you read any other comment in this discussion? This subject has been brought about a hundred times, and answered.
You are right that "Good" can be translated to bon(ne) and that "morning" can be translated to matin. But the whole expression "Good morning" is used as a greeting in English in a certain period of the day which boundaries vary from region to region and from person to person, but is roughly between 6 AM and noon.
Bon matin, on the other hand, does not constitute a greeting in French. The combination of the words bon and matin could be used to say de bon matin, which means "early in the morning", but it has nothing to do with a greeting. French people will use Bonjour as a formal greeting in a similar way as the English speakers will use any of "Good morning", "Good afternoon", "hello", "Good day", etc. In the evening, around the end of diner, French people will switch to Bonsoir, but technically, some could still use Bonjour as it's become idiomatic and has lost its original literal meaning of "good day".
Now, before you add it (which plenty of other people in this discussion already have), yes, many French natives in Canada say bon matin and use it as a literal translation of the English "good morning". But it's nothing more than that : a literal translation of the English idiom, which makes it both an anglicism and a regionalism (as it's not used anywhere French is spoken but in Canada). And many people that know correct French in Canada, myself and a few other users that have commented in this discussion included, disapprove of this expression. The Canadian French authority on French language, the OQLF (the equivalent in Canada of the French Academy), also marks this expression as wrong for this exact reason.
I don't understand how 'bonjour' means good morning aswell as meaning hello?
I put in gentil matinée but it didn't work even though it is one of the options.
So on min "Salut, comment allez-vous" shows up. Wouldnt this also be correct just maybe less formal?
In France, there is a language. To greet someone in the morning, they say 'bonjour'. What can i say?
why is comment vous êtes incorrect? its not mentioned whether it has to be formal or informal....
"Comment vous êtes ?" is incorrect, it should be "Comment allez-vous?".
In french, we dont ask how a person is (verb: to be/être) but how a person goes (verb: to go/aller). Plus, in that type of questions, the verb and the pronoum must be inverted.
"Ça va" is common and informal, while "comment allez-vous" is used in more formal settings, or when trying to be respectful.
I thought that Bonjour meant hello, not good morning. At least that is what all of my past French teachers told me!!!
Literally, it means "good day" but it translates into other English greetings, such as "hello" and "good afternoon," depending on the context. Generally, the French don't say "bon matin," they say "bonjour," so "bonjour" is the best translation of "good morning" despite not being entirely literal.
If i met someone new, a potential friend, but someone i still don't know very well, would i say "Ca va?" or would that be disrespectful? Would I need to say "Comment allez-vous?"
Probably you would want to ask "Comment allez-vous?" or "Comment ça va?" If they were significantly younger than you, you could use "Comment vas-tu?" as well, though "Comment ça va?" would be more normal. "Ça va?" is pretty informal. In a less formal setting, like a school classroom (if you were a kid meeting another kid), you wouldn't usually use the formal "Comment allez-vous" unless you wanted to be teased about it.
Im confused on "ça va" how can it mean both "how are you?" and "i am well/fine/good" you can't reply to a question with the same question, can you?
- « Can you ? »
- « Yes, you can. » :)
"Ça va ?" is a a familiar and shortened way to say "Comment ça va ?" or "Comment allez-vous ?". "Ça va." is a familiar and shortened way to say "Oui, ça va.","Ça va bien." or "Je vais bien." The punctuation or intonation changes everything.
Very litterally, it translates as "it goes" implying "how goes it"/"it goes well". (see: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=How+goes+it).
The confusion comes from the fact that, in this case, there is no inversion of the words in french to mark the interrogative, only ponctuation. I would recommend using the longer, more formal, forms of this expression.
It tells me another translation of the same is "Bonjour, Comment ça va?" What does 'comment' mean here?
"Comment" means "how." It isn't necessary in this context because one can simply say/ask "ça va" in French, which literally means "it goes" or "it is going". It's much like we might say "night", "morning", or "afternoon" in English, omitting the "good."
It says "Bonjour, ça va?" is correct, but it also says that "Bonjour, comment ça va?" is more correct. Why is that?
"Ça va" is a more casual replacement of "comment ça va," that's all. There's nothing wrong with it per se, but it's to be avoided in formal settings.
doesn't "ça va" mean "i am fine" ?? So how can we use it to ask "how are you"?? Can anyone please help me??
It literally means "it's going," "it" serving as a stand in for "your life," or something of the sort. So when you go up to someone and ask "Ça va ?", you're asking "it's going?" and the common reply is a confirmatory "(Oui,) ça va."
So, when you ask "Ça va ?", you basically mean "How is your life going?" ??
No. That means "hi, how's it going well." To break it down for you:
salut = hi/hello/bye (casual greeting/farewell)
comment = how
ça = that/this/it
va = goes/is going (third person singular present indicative conjugation of "aller")
bien = well/good
Thanks @Andrew48, had this very same question in mind! So the quoted sentence isn't correct because it doesn't make sense? And just to clarify, as long as proper intonation is used (raised tone at end of sentence I imagine), are comment ça va? and ça va bien correct when asking "how are you"?
All that is correct. A common greeting is "Bonjour, ça va (bien) ?" to which the normal response is "Oui, ça va (bien), toi/vous ?"
Merci beaucoup! Another clarification: you've just mentioned "Oui, ça va (bien), toi/vous ?" I understand that toi/vous = you; any particular difference between the two? Is toi similar to tu/te?)
"Toi" is to "tu" as "me" is to "I." "Toi" is used when addressing the person, as in the sentence I gave you, or as the object of a sentence, while "tu" serves as the sentence's subject.
English used to make the same distinction for the second person, but we don't use them anymore (in case you're curious, it was "thou/thee" and "you/ye" which goes along with "I/me" and "him/he", etc., though I'm not certain that it worked exactly the same way as it does in French).
Both, depending on how it's said (i.e. whether you ask it or say it). The expected response to "Ça va ?" is confirmation, rather than "ça va bien" (unless it's preceded by "oui") as one would expect as an answer to "Comment ça va ?"
Can someone help me understand why we should use "comment" and not "comme"? I thought comment and other words ending with "ent" were for plural.
Only when it's a verb, which it isn't here. "Comment" is invariable, as is "comme", which means "like" or "as".
When asking how someone is doing, you always use ''aller'' in French, not ''être'' or any other verb.
can bonne journee instead of bonjour if you're speaking in the AM as in " have a good morning/good day"?
"Bonne journée" is typically a farewell; "bonjour" is a greeting. So yes, it is used to mean "have a good day" and would be expected in the morning to the afternoon, but it isn't interchangeable with "bonjour."
The previous question asked to pick the right words for Salut - 'Good' 'Night' 'Morning' and the correct answer was good morning but when I said "Salut, comment ça va?" in this question it was wrong ??? Any else have the same problem?
"Salut" is an informal term. It is more like "hi" or "bye". For "good morning", use "bonjour" which can also be used as "hello", or "good afternoon" depending on the time of day.
I said 'comment ca va", and it said it was ALMOST correct. Is 'comment' not necessary?
If you hold your finger on the "c" for a moment (instead of tapping it), the alternate characters will appear and you can select the ç.
What's the difference between bonjour, comment ca va and bonjour ca va; aren't they the same?
instead of "bonjour, ca va" I wrote "bon matin, ca va" that answer should be accepted but it was marked wrong. "bon matin" matches better to good morning than "bonjour" does.
It is literal but it is not accepted. "Bon matin" is an anglicism (a literal translation from English) that is used in some French-speaking countries (notably Quebec) but it does not conform to the standard French as spoken in France which is what Duolingo teaches in all its French language courses. You will not see "bon matin" as "good morning" on Duolingo. You will find many other expressions where literal translations are actually incorrect.
Well my question was whether it was actually old French and not an Anglicism so thank you for answering that part of it. As to whether Duolingo should include things like this is up for debate; perhaps they should identify their course as "French as spoken in France". Are their dialects within France that perhaps have idiosyncratic usages or phrases? On the one hand I am inclined to think that since language is communication and if French people somewhere understand what you are saying in French, are you not speaking French? However, on the other hand, someone who learns like that might sound awkward when speaking to people unfamiliar with those idiosyncrasies so I can understand for clarity sake not including them. Perhaps they should mark it correct but with an asterisk saying "questionable permissibility in standard language" or "in France" etc. Maybe they need a new colour, like orange, to identify when you have an answer correct according to a dialect. :)
That is an interesting proposal. The issue of what Duolingo "should" do is not up for debate, however. Québécois variants will not be accepted when they differ from French as spoken in France. This is the convention used on Duolingo.
Is Duolingo interested in making it's app more accessible and inclusive? Does Duolingo want to present a whole picture of languages as spoken around the world? I thought Duolingo relied on the people who use it to accurately translate text. I saw a TED talk with the inventor and he said that he'd like to use mass collaboration to translate the internet; but if whole dialects are being excluded with, as you say, no debate about changing or adjusting than how will he successfully use Duolingo to translate parts of the internet or old texts written in those excluded dialects?
SLederer1, I see from your more recent comments that n6sz has persuaded you that there is a reason why Duolingo does not accept French dialectal variants, but you raise other interesting question that deserve attention.
Translation is always a challenge, because both source language and target language are, as you point out, always in flux. But that is a different thing than learning a language. At first, translation of words is necessary; they are the building blocks. But each language has a different way of combining words. Those patterns are the most important part of becoming competent in a language, and at this point literal translation becomes less than useful.
Even the thousands of people who use Duolingo to learn a language are only a small part of those who use the language every day. It is those people who Duolingo tries to represent, in the effort to give learners a world-wide foundation from which people can depart as their subsequent experience indicates. No "dialects are being excluded," and variants are not considered "wrong" even though they may not be accepted as "correct" answers to an exercise. But learners deserve to know that a regional variation is a minority usage. It is good that discussions like this one make that clear.
People will always use language as they choose to, sometimes with remarkable results, but it helps to know where you are before setting out for somewhere else.
rljones - I appreciate your comments. I agree 100% - give the beginner the right to learn the language in a "standard" or "basic" form and then they can discover the nuances as they go out in the real world. Here's the TED Talk that I was coming from about translation though: http://on.ted.com/uCO
My point was that since 6 million + people say "bon matin" in everyday speech it would be nice for Duolingo (who says either "wrong" or "correct" and flashes a red or green colour on my screen) if it would say something other than "wrong" like "sometimes", ha ha, I don't know exactly but you get what I mean. Similarly when I make a typo when answering it tells me "correct" but you have a typo. In other words, I understand the translation, I just made a mistake on my keyboard so I'm not "wrong" as far as the language goes. So to, with a translation like "bon matin" it could say "limited acceptance" or the like. I understand that this will get sticky when more complex sentences and phrases are introduced but that's another story.
This would improve the user experience on DuoLingo by allowing the learners to understand where they are going wrong - "ah, I'm saying bon matin but that's not acceptable in France because it's an Anglicism" so they'll learn to say bonjour but also know WHY bon matin shouldn't be used, in France.
It's also considered wrong in Quebec, but more people use it (under the heavy influence of the many English speakers with whom they interact daily).
Does 'ca va "bien"' also mean how are you because I thought it only meant 'I am good'? - as if replying to 'ca va'
How do I put in the accents? I downloaded the French QWERTY keyboard, figuring that would help, but it hasn't.
"Bon matin" is widely used in Québec and Acadie, why don't you accept that?
I am also not thrilled with bon jour verses bon matin... Why even learn bon matin if it isn't used for good morning? Also comment ca va? I never used comment before ca va before...
Ça va ? (pronounced as an interrogation) is just a shortened version of Comment ça va ?, they're equivalent.
I disagree, as "Oui, toi/vous ?" is an expected response to Ça va ? but not to Comment ça va ? which would elicit a response more like "Ça va bien, merci, et toi/vous ?"
It would be short for either comment ça va ? or Est-ce que ça va ? then, depending on context. In this context, I'd say it's closer to the former than the latter.
I don't understan why it tells me that how are you is "comment ca va" and in other parts thats what i put and it tells me its wrong. That it's supposed to be "ca va" -_- thats frustrating
alondra- It's because comment ça va is a question and ça va is an answer.
Unless you pot a question mark : ça va? So ça va is informal, more used with people that you know well and comment ça va is better.
Why i use "salut, comment ça va" is wrong, "bonjour, comment ça va" is just true, anyone can explain men????
"Bonjour" is more formal and means "good day" (though it can be used during the whole day). "Salut" is just like "hi," not "good morning."
Without question mark, yes, you're right. But you can turn it in a question (to mean "how is it going") by adding a question mark (and pronouncing it like a question, by raising your pitch near the end of the phrase). Since it is made with the indefinite pronoun as the subject (ça, short form of cela), it stays the same whether you're talking about yourself or your interlocutor.
It's a bit colloquial, but not wrong at all.
I've had a native French speaker say 'bon matin' to me. So you're saying that, even though it's a widely used phrase, especially in Canada, that I shouldn't use it because traditionally it's grammatically incorrect? Don't languages change and grow?
Anyway, this has all been very interesting to read about....I guess if I'm writing a formal exam in French or something then I will keep this formality in mind. Bonjour is the "proper" way to do it but 'bon matin' is also used by a lot of real people who speak French. This is good to know.
"Bon matin" is an anglicism, a literal translation of the English "good morning". It is not accepted on Duolingo because it is not the standard translation of "good morning" in French as spoken in France, the form used in all the French language courses on Duolingo.
Could this be a France French vs Quebec French thing? I am certain I hear "bon matin" used in the metro and on the bus (ie. public places) in Montreal.
No, although more people say it (incorrectly) in Quebec than in France, it is still wrong everywhere.
It is widely and commonly used in Quebec, but is not officially considered "correct."
Yes, people say it. It doesn't make it right. And Duolingo will not teach bad French, no matter how many people (native or not) say it.
Normally, the 'c' letter has a hard sound (like the letter 'k') in front of 'a', 'o' and 'u', and a soft one (like the letter 's') in front of 'e' and 'i'. But if you want the soft 's' sound in front of a 'a', a 'o' or a 'u', you have to put a cedilla below it (ç).
Bonjour,comment ca va is correct but I have never heard Salut,comment ca va. Why don't we use that? Isn't that also correct?
"Salut" is more like "Hi". It is an informal form of "hello". It can also be used on parting to mean "bye" or "so long".
Because in the third person singular (whitch is the agreement ça uses), it is va (no 's').
Don't worry, it isn't a stupid question. The first syllable is pronounced with a nasal vowel, meaning that the O sound (which is like the vowel in caught, as pronounced in the UK) is pronounced with the air going through your nose rather than your mouth. It might sound complicated, but it really isn't. Just pretend you have a really nasally voice, and you'll soon find that you can make any sound nasalized.
For the second syllable, you have the J which is pronounced like the si in vision, followed by the vowel in food, followed by the French R. The latter sound is produced in the back of your throat. In this case, because it's at the end of the word, it's pretty soft, but it's still a relatively harsh sound. If you pretend to roar like a lion or growl like a dog, you'll get a similar, but stronger sound. If that doesn't help, I suggest looking it up on Youtube. It's a hard sound to explain in writing to an English speaker.
Hope that helps!
I am from Canada and in Quebec they say "Bon matin!" for good morning. Is it an Anglicism or actually from old French?
Notice the punctuation: "Bonjour, comment ça va ?" It needs the question mark, with a preceding space.
Ca va and comment ca va are the same and both of them in the choosing list!!
Does putting 'comment' in the sentence 'Comment ça va?' or not change how formal the sentence is?? What difference does adding 'comment' make?
As far as i've studied french.. i just want to be clear though.. Is "ça va?" informal and "Comment-allez vous?" The formal one?
No, the cedilla is mandatory. Ca is not a French word. It's just as bad as any spelling mistake.
bonjour, ça va is shown as correct, whats the meaning of "comment" in comment ça va?
Bonjour means more like good day instead of good morning. Bon matin is more like good morning.
"Bonjour, ça va ?" and "bonjour comme ça va?" both mean the same "good morning how are you? ". So both are correct, aren't they?
What is the difference between saying "comment ça va" , "ça va bien" and "ça va" ?
What's the difference between "comment ça va?","ça va d'accord?"et "ça va bien?"
I do not have a French keyboard and cannot enter the correct French character, but the program will not let me move further in the lesson.
Are you using the website on a computer, on a phone/tablet or one of the mobile apps?
On the website, you have buttons with all the special characters in French that do not exist in English. On the app, you'll have to install a French keyboard configuration if you can't do them by holding down the corresponding unaccented letters.
Bonjour is good day, but it's appropriate to say on the morning. But bon matin is the literal translation. "Anglicized" or not, whatever, that doesn't matter.
French uses the French grammar. In French, Bonjour has evolved beyond "good day" and now means "general, polite greeting". Don't try to speak French with English grammar, please.
Much as bon matin has evolved to accomadate another meaning in colloquial speech. And it is in fact the literal translation. I'm not sure why you're trying to argue with Oingo. I agree that bon matin isn't "good" French, however, and should be avoided in France, in formal speech, in writing, and thus, on Duolingo.
It was more in relation to what she said in other comments in this discussion. You're right that she didn't imply here that it should be accepted, but she did elsewhere.
Im clicking the right anser yet it is telling me that I am wrong. What the hell?
You mean in a "select all the right answers" type of question with 3 choices? Are you sure you selected all the right answers, and not only one possible answer?
Technically, Bonjour, comment ça va ? means "Hi (or whatever formal greeting you prefer to use), how are you?" (open question), whereas Bonjour, ça va ? would be "Hi (same as above), are you alright?" (Yes-No question). But, informally, Bonjour, ça va ? could be a shortening of the first option, with the comment implied.
Wouldn't "Salut, comment vas-tu" be a correct option? Or is 'Salut" only used to say "hello" or "goodbye" instead of "good morning"? Thanks in advance!
As there has been controversy on this thread, I'd like to clear up a few things to prevent any more arguments.
First of all, Duolingo teaches Parisian French, not Canadian, so some phrases you use as a French-speaking Canadian may be counted incorrect here.
Also, the phrase "bon matin" can be commonly used in your area and still not be counted as correct on this program for many reasons. The most common argument is that it is an anglicism and therefore considered wrong by French linguists.
Either way, the program is not dedicated to French as spoken in Canada, but French as spoken in France itself. Whether a certain phrase is used or considered correct in Canada is altogether irrelevant when the program is not centered on the language French-speaking Canadians know and love.
This may come off as unnecessarily harsh, for which I apologize. I'm just a little sick of having to scroll through heated arguments on a site that is meant to be a friendly community for learners.
You know, they should really make us type more difficult things other than the simple, bonjour and comment ça va, because thats too easy and while we may be improving our speech in french, we neglect to strengthen our writting and grammar in french
Don't worry, there's harder stuff later on! If you want really complicated sentences, though, I suggest you do some reading in French, once you get good enough. Duolingo is good to start you off, but it won't make you fluent.
"Bad grammar" & "good grammar"... funny. That grammar usage is incorrect. Never supposed to put those 2 together.
bonjour comment ca va good morning how are you,, is this right, as i get ,,x
this cant be right, bonjour is good day, is it not? as well as hello. Is there not a word that means morning
This question gets asked every five days on average. Please read the rest of the thread.
is this happing to you but i'm not getting it right even if I put the right answer.
the direct translation is bon matin, not bonjour, this means good day, like you say in Britain with a cuppa tea (btw don't take offence because I am british too)
The direct translation is not a valid French expression.
Please read the rest of the comments, it has been discussed about a hundred times : almost each time someone posted without reading the comments saying the same thing again and again and again. And again and again and again. It's quite tiresome to answer to each of them, really.
I'm very confused, bonjour was hello not good morning right or am I wrong
First, it's bonsoir (but I'm guessing it's just a typo).
Second, because bonsoir is usually said in the evening (starting more or less after diner). When is the last time you said "good morning" to someone after diner?
i think that duolingo is great but jeesh, sometimes it really annoys me with whats correct or not
Doesn't ca va mean "I am doing well" or did I get that wrong?
I'm confused! Please help!
I see what you're saying, but duolingo has taught us that bonjour = hello, not "good morning". How was somebody supposed to know it also means good morning. This program us flawed, regardless of what the "correct" translation is.THANK YOU :)) Also,, follow me on musical.ly @ Toginaboss.It will mean allot to mee