"Jeśli ona idzie, on idzie."

Translation:If she is going, he is going.

May 18, 2016

This discussion is locked.


Why not "If she goes, he goes?"


There was a missing "/" in the Incubator that caused this not to work. Works now.

However, usually "iść" translates only to walking/going, and not simple walk/go. It is the complete... "generalness" of this sentence that makes all the options work.


For me "goes" is still marked wrong, but maybe we also shouldn't really learn this as a correct translation, if I get your above statement correctly?


Because the verb "iść" (to go) means not only "iść na piechotę" (to walk), but also "mieć zamiar/zamierzać/udać się/jechać/wybrać się/uczęszczać" (to go/to be going to/to intend/to attend), the translation "If she goes, he goes", just like the other one, "If she is going, he is going", perfectly matches the Polish sentence "Jeśli ona idzie, on idzie".

If you speak about the woman, and her shadow/stalker walking with her
at the same time you say the sentence, you would mean:
Jeśli ona idzie, on idzie - If she is walking, it/he is walking

If you speak at some other time, you have to use a different Polish verb:
Jeśli ona chodzi, on chodzi - If she walks, it/he walks


It is perfectly acceptable in English to say :If she is going, he is going," or "If she is going, he will go."


But "he will go" would be in the future tense then


What's the difference among the various forms of saying "if" in polish?


jeżeli and jeśli are interchangeable and personal preference/stylistic choice.

czy is only for relative clauses, (I asked if...)


What about "jak"? I've seen that elsewhere


I think this would be "acceptable in colloquial speech". We accept it here, I'm not 100% sure we should, but I won't touch it.


When I see this sentence, I remember that brazilian song which gives a positive energy for learning. In polish the chorus is: "Jeśli ona tańczy, ja tańczę... Jeśli ona tańczy, ja tańczę..." Check it: https://youtu.be/4Grv724IpJk


Why can't this also be, "If she goes, he's going"?


You shouldn't mix the tenses in the sentence.


In English, the present progressive, "is going," in this case implies future, and so mixing present progressive and future is perfectly acceptable, and, in fact, much more likely to be said by a native speaker of English.


I'm not saying otherwise, but that's "on pójdzie", not "on idzie". We strictly keep to the equivalence of tenses, because without that, the learners may quickly become confused as to what is Present and what is Future in Polish. Even if the meaning is virtually the same.

After all, if you know some Polish but you see "pójdzie" for the first time, it doesn't really look like Future Tense. Future Simple verbs look just like Present Tense verbs, it's just that they are perfective instead of imperfective. Meanwhile, in English, the grammatical structure (will go vs goes/is going) makes everything obvious even if you don't know the particular verb.


Last time I used go & it was marked wrong and this time walk is marked wrong!


I don't know what the last sentence was, but 'idzie' is Present Continuous.


This reminds me of Titanic


Polish is correct: "Jeśli ona idzie, TO on idzie". "Jeśli ona idzie, on idzie" - this is a sentence from a translator. If we have a sentence that begins with if, (jeśli, jeżeli), the second part of the sentence must be this (to). this is the basis for building conditional sentences! the Polen will say this way: Jeśli ona idzie, to on też idzie. It is correct.


Mogę się zgodzić, że zdanie z "to" byłoby lepsze (i jest akceptowane), ale stwierdzenie, że bez niego jest nieprawidłowe uważam za przesadę. Po prostu jest trochę uproszczone, bardziej pasuje do języka mówionego.


onaidzie trzeba osobno pisać, ona idzie, czy nie?


Słucham? Oczywiście, że osobno, a jak inaczej?


więc zadanie trzeba poprawiać chyba...cheers


Przed odpisaniem sprawdziłem odpowiedzi, nie widzę żadnego błędu, słowa są napisane osobno...


Może tylko w aplikacji na moim telefonie jest taki wygląd w tym zadaniem samym, nie odpowiedź moim: Jeśli onaidzie, on idzie. Przepraszam bardzo za nieporozumienie. Pa.


Przedziwne. Gdyby coś podobnego zdarzyło się w przyszłości, poprosiłbym o zrzut ekranu. Jasne, takie błędy się zdarzają, ale tutaj naprawdę wszystko wygląda w porządku.


Very poor pronunciation for jesli. Couldn't make out her sounds. She needs help on the "l" sound.


It could be better, but I'm not sure if in real speech that 'j' would be super clear...


Thanks. Do those flags above mean that you speak all of those languages? How neat that you found a job in which those skills are needed.


The flags mean that I took a course, the bigger the number, the higher my skill (in theory). The American flag is from the English for Russian speakers course, while it's definitely my strongest foreign language ;)

Everything apart from Spanish/Russian/English is on a 'fun fact' level, not any real knowledge.


Thanks for the info. Also, when I first started Duo, I didn't realize that there were written lessons for each section. I am missing the first several types of topics, especially the current & the ongoing, such as "I walk," "I am walking." Is there a way I can get them?


I'm not sure if that's what you meant, but all the "Tips&Notes", which unfortunately only cover a part of the course, can be easily accessed here: https://duome.eu/tips/en/pl


Some of our speakers drop the first or last letters, especially w. It must be difficult to do speaking all day for a profession.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.