1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The girls walk along the wat…

"The girls walk along the water's edge."

Překlad:Děvčata se procházejí po okraji vody.

May 18, 2016

28 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jra68962

Správný překlad je podle Vás- Ty dívky jdou podél břehu vody- Tak to raději rychle odstraňte!!!! Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/JohnyHr

Já jsem pro podél/po břehu. Břeh sám o sobě je linie mezi vodní plochou a souší. Takže se "břeh" dá brát jako 'vodní hrana' :-)


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

"...po okraji vody"?? To bych ráda viděla. "PŘI okraji vody." už bych si dokázala představit, ale stejně je to divná věta. Spíše kolem vody, či při okraji břehu. Kde není chodník, drž se při okraji silnice. Stojíc u okraje chodníku, vyhlížím sanitku.


https://www.duolingo.com/profile/Miriam378385

Proc mi odmítlo "dívky"


https://www.duolingo.com/profile/widle

Dívky jsou v pořádku, jak zněla celá věta?


https://www.duolingo.com/profile/TomasK4

Proc nemuze byt: Divky jdou podel vodniho okraje.


https://www.duolingo.com/profile/pa2ce2

Protože Dl vadí ty "dívky". Má zafixovaná "děvčata" a přes to vlak nejede :-(. Nebere ani Dívky se prochází podle vody.


https://www.duolingo.com/profile/hofik2

Ty dívky chodí po okraji vody


https://www.duolingo.com/profile/mary500180

The Girls jsou: Divky, holky, děvčata. Přitom "tvrdohlavě" uznává jen Děvčata a nejčastěji používaný výraz DÍVKY neuznává.


https://www.duolingo.com/profile/slavekp

Měla by být uznána i možnost výrazu "prochází" a samozřejmě "Dívky" . Dívky se prochází po okraji vody. https://cs.wiktionary.org/wiki/proch%C3%A1zet


https://www.duolingo.com/profile/Zippo75

neprijalo waters bez apostrofu , v tejto suvislosti som si myslel ze to mohlo prijat , ale to je len postreh :)


https://www.duolingo.com/profile/widle

Bohužel, na uznávání/promíjení překlepů nemáme vliv. A správně to není, abychom to uznávali přímo.


https://www.duolingo.com/profile/BasSusanka

Po vodním okraji neuznává


https://www.duolingo.com/profile/PetrTenk

Proč to nebere "dívky"? A proč odmítá "na okraji vody"? A další správné překlady? Zdá se, že se vloudila chybička.


https://www.duolingo.com/profile/VaclavVoza

Proc mi odmítlo "dívky"??


https://www.duolingo.com/profile/RadmilaKol

Proč mi neuznává "Ta děvčata..."?


https://www.duolingo.com/profile/slavekp

https://www.pravidla.cz/hledej/?qr=PROCH%C1ZEJ%CD pravidla č.j. dovolují použít prochází i procházejí. Tady bohužel to bere jen procházejí.


https://www.duolingo.com/profile/Si2myr4P

proč nemohu použít - ta děvčata?


https://www.duolingo.com/profile/makovice

Dívky se procházejí po okraji vody - je špatně proč?


https://www.duolingo.com/profile/Zdenka668172

Aky je rozdiel mezi divky a devcata? Podla mna je to iste, ci nie?


https://www.duolingo.com/profile/Libkupkova

Dívky se procházejí... Špatně. Správně mi jen děvčata. Tak to je ten Duolingo detailista, dívky asi po kraji vody nesmějí chodit.


https://www.duolingo.com/profile/atlas.cz

Dívky chodí v podpatkách, a proto se kolem vody procházet nemohou, jelikož by skončily v ní!


https://www.duolingo.com/profile/0AIVtzEj

Divky nebere!


https://www.duolingo.com/profile/HanaUreov

Dívky se stále nemohou procházet po okraji vody.


https://www.duolingo.com/profile/Kveta426020

Jajy je rozdíl divky a děvčata


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

"Ty dívky jdou podél břehu vody" to vzalo.30.5.2019


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Jenže česky říkáme jen "podél břehu", jelikož břeh je vždy u vody a nikde jinde - pokud vím. Anebo: "Dívky se procházejí po (podél) břehu jezera (řeky...).", kde specifikujeme onu vodní plochu.


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Ano, vůbec nechci vést diskuzi břeh nebřeh. Moje odpověď, aniž jsem to zdůraznil, byl na to, že to nebere překlad dívky, nýbrž pouze děvčata. Břeh obecně beru jako hranici , která odděluje kvalitu jednoho prostředí od druhého. Jestli je nutné doplnění pro vymezeni které prostředí to odděluje, to posuzovat nehodlám. Šlo mi o to, který překlad již Duo akceptuje. To jsem chtěl dát najevo.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.