1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "A bird in the hand is worth …

"A bird in the hand is worth two in the bush."

Traduction :Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

January 23, 2014

20 messages


https://www.duolingo.com/profile/Nobeliumri

C'est moi ou la version française veut rien dire ?


https://www.duolingo.com/profile/Easy5Minutes

Ils ont oublié les guillemets : Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras". La traduction littérale existe aussi : Il vaut mieux un oiseau dans la main que deux dans la forêt.


https://www.duolingo.com/profile/Nobeliumri

Ah d'accord !!! Merci je comprends mieux maintenant.


https://www.duolingo.com/profile/vickyta90

Merci pour l'explication :)


https://www.duolingo.com/profile/mD5HkEuZ

dans ma culture nous disons: Il vaut mieux un oiseau dans la main que cent qui volent


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Un autre proverbe qui a le même sens : "Mieux vaut tenir que courir !" {:-))


https://www.duolingo.com/profile/Tonellier

Merci à Duolingo de m'avoir appris à cette règle du S à la fin de tiens , chose que j'ignorais totalement , comme quoi, il n'est jamais trop tard pour bien faire !


https://www.duolingo.com/profile/ekltc

"Un oiseau dans la main vaut mieux que deux dans le buisson" fonctionne aussi


https://www.duolingo.com/profile/mD5HkEuZ

Oui, je suis avec toi. Il vaut mieux le concret qu'une promesse.


https://www.duolingo.com/profile/volcan6

pourquoi un "s" à "un tien" ?


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeDilas

bonjour, c'est du verbe tenir,( impératif présent ) que l' on peut remplacer par" prends" mais il faut les guillemets pour que la phrase ait un sens. Voir l'origine sur wikipédia. Perso je l'emploie de temps en temps. Les politiques devraient le mettre en usage: tenez je vous donne ça tout de suite plutôt que de nous faire des promesses. En tout cas ce proverbe fait parler


https://www.duolingo.com/profile/RachidaBen5

Je ne comprends pas pourquoi "Tiens" prend un "S" après UN (article indéfini au singulier


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

C'est l'impératif de 2e personne du singulier : tiens !

Avec le vouvoiement, ce serez "tenez"


https://www.duolingo.com/profile/Manon715862

Je ne connaissais pas du tout cette expression en français ! Au final double apprentissage, j'apprends des expressions dans ma langue native ET dans celle que je veux apprendre


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeDilas

Ça veut dire que" tiens je te le donne tout de suite" c'est mieux que de dire deux fois tu l'auras demain. Ex je te rends tes 100€ ( c'est sûr je te les mets dans la main) vaut mieux que 100€ à rendre le mois prochain


https://www.duolingo.com/profile/sintzoffC

non, c'est tiens je te donne 100€ maintenant, c'est mieux que "tu auras peut-être 200€ demain"

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.