"Eso sabe bien."

Перевод:Это вкусно.

May 18, 2016

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Shiko68

А откуда -"вкусно" ?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Это устойчивое выражение.

Например, если хотим сказать Мясо крокодила похоже по вкусу на рыбу., то скажем La carne de cocodrilo sabe a pescado.


https://www.duolingo.com/profile/g.devoro

"то он знает хорошо" - почему-бы нет?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Él lo sabe bien (eso)// Eso (él) lo sabe bien - перевод Вашей фразы.


https://www.duolingo.com/profile/MANGO258756

Почему не "eso/esto está rico?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Потому что здесь перевод на русский.


https://www.duolingo.com/profile/denisDeutsche

Как дословно перевести (не по смыслу)?


https://www.duolingo.com/profile/w4No9

А как тогда перевести на испанский "Это (он/она) знает хорошо"? Получается местоимение нельзя опустить, раз в идиоме его нет?


https://www.duolingo.com/profile/g.devoro

4 года назад я то-же самое спрашивал, вон выше ответ: "Él lo sabe bien (eso)// Eso (él) lo sabe bien - перевод Вашей фразы."


https://www.duolingo.com/profile/QWFY15

Ну по факту, это хорошо известно-тоже правильно. Во всяком случае Reverso так переводит


https://www.duolingo.com/profile/3rQvFj05

это хорошо известно будет eso se sabe bien

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.